Английский - русский
Перевод слова Suit
Вариант перевода Костюм

Примеры в контексте "Suit - Костюм"

Примеры: Suit - Костюм
You could put on that gorgeous white suit that fits you so well now, and you could be Mr. Roarke, and Lily could be your tattoo. Ты мог бы надеть тот потрясающий белый костюм, который теперь так хорошо на тебе сидит, и ты был бы Мистером Зло, а Лили была бы твоей Мини копией.
I really don't have to take this suit off? Ты "ходишь" в костюм.
I couldn't help it because I couldn't afford to buy a suit. Что поделаешь, если я не могу позволить себе купить костюм?
One suit, one shirt, one necktie, one pair of shoes? Костюм, рубашка, галстук, одна пара обуви?
All right, if we have to throw down again, let me finish eating while you grab your raccoon suit, okay? Так, если ты опять собрался драться, дай мне доесть, пока ты надеваешь свой костюм енота, ладно?
I tried to fix it but maybe I'd better go up and put my suit on. Я пыталась поправить его. Но, может быть, мне надеть мой костюм?
Seriously, though, we need you to wear - that suit and tie, Grunkle Stan Но если серьёзно, нам нужно, чтобы ты надел костюм и галстук.
We put him back in his suit and we quarantine him on the ship! Мы наденем на него костюм и отправим в карантин на корабле.
Waste of a new suit, isn't it, dad? Пустая трата на новый костюм, не так ли, папа?
Can't you see the man is wearing a $5,000 suit? Разуй глаза, у этого парня костюм за 5000 долларов!
We've got to work out the seating chart, then I've got to pick up my suit from the dry cleaner's, and if you think I'm done choreographing our first dance, you're insane. Мы должны распланировать, как рассадить гостей, потом мне нужно забрать костюм из химчистки, и если ты думаешь, что я научился танцевать наш первый танец, ты сошла с ума.
And can you do me a favour and maybe not wear the green suit? Сделай одолжение, не надевай, пожалуйста, зелёный костюм.
All right, so if I get my blue suit dry-cleaned, will that be acceptable to everyone? Если я сдам синий костюм в чистку, это всех устроит?
You think you got what it takes to wear that suit? Думаешь, надел костюм, и море по колено?
The suit is made of rubber and covers the shoulders, thorax, upper part of the arms, the abdomen and lumbar spine, the upper part of the pelvis. 2.11.2 Костюм изготовлен из резины и покрывает плечи, грудную клетку, верхние части рук, брюшную секцию и поясничный отдел позвоночника, верхнюю часть таза.
Moe, we love your whiskey we love your backstory and we love that suit that hangs off you like silk on a skeleton. Мо, нам нравится твой виски, нам нравится твое происхождение и нам нравится твой костюм, который висит на тебе как шелк на скелете.
If you'll tell me what you're doing and why... I'll buy you a cowboy suit and a set of trains. Клянусь, если вы мне объясните, что всё это значит и для чего всё это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Wearing your suit the last day is not enough! - That's no more the time! Костюм надо было надевать не в последний день.
Do you want a crimson velvet Santa suit, or a corduroy one that's a bit more scarlet? Вы бы хотели костюм Санты из темно-красного бархата, или вот такого вельвета, более алого?
And in exchange, you got to use his suit to exact your revenge against Talmadge, right? А в обмен, вы смогли использовать костюм, чтобы отомстить Тэлмэджу, так?
So, you decided to use his suit to kill him instead, right? И решил взять его костюм, чтобы убить его, да?
We both realized that I had become Frodo, and the suit was the one ring to rule them all! Мы оба поняли, что я стал Фродо, а костюм тем самым кольцом, чтобы управлять остальными.
But then you got out, and you found the suit... and it gave you everything you were missing. Но потом вы выбрались и вы нашли костюм, и он дал вам все, чего вам не хватало.
The guy was wearing a nice suit, and he was polite, but I knew... На парне был красивый костюм, И он был вежливым, поэтому
Mr. Bekreev further stated that on the day in question, the author was wearing a camouflage suit, whereas numerous other witnesses, including Mr. Mikitenko, testified that on the day in question the author was wearing a tracksuit. Г-н Бекреев далее заявил, что в рассматриваемый день автор был одет в камуфляжный костюм, в то время как многие другие свидетели, включая г-на Микитенко, показали, что в рассматриваемый день автор был одет в спортивный костюм.