Your government was enthusiastic about us dropping the suit. |
Ваше правительство было в восторге от того, что мы отозвали иск. |
No wonder Kruger wanted the suit buried. |
Не удивительно, что Крюгер хотел похоронить этот иск. |
We're confident that this suit has no merit... |
Мы считаем, что этот иск не имеет под собой никаких оснований... |
If this suit goes to trial... |
Если этот иск дойдет до суда, мне конец. |
A federal judge dismissed the suit, however. |
Однако, федеральный судья, рассматривавший дело, отклонил иск. |
Decision: The suit was struck out in favour of The Gambia based on a preliminary objection raised by The Gambia. |
Решение: иск был отклонен с принятием решения в пользу Гамбии на основании предварительного возражения, поданного Гамбией. |
The Corporation did not learn of the author's situation until 1996, when she filed the second suit. |
Корпорация ничего не знала о положении автора до 1996 года, когда она подала второй иск. |
The author filed her first suit in May 1995, and her former partner died five months later from cancer. |
Автор подала свой первый иск в мае 1995 года, а ее бывший партнер скончался пять месяцев спустя от рака. |
The seller brought a suit for breach against the buyer in connection with payment of the price. |
Продавец предъявил покупателю иск о нарушении договора в связи с неуплатой цены. |
Well, I... I could withdraw the suit. |
Или... я могу отозвать иск. |
We are both former U S. attorneys and it's the suit itself we find troubling. |
Мы оба бывшие адвокаты и думаем, что этот иск принесет много неприятностей. |
So was the suit, but I never hated Vince. |
Был иск, но я не ненавидела Винса. |
Your Honor, we have information that Thief settled a wrongful death suit on one of their earlier products. |
Ваша честь, у нас есть информация, что "Сиф" уладил неправомерный смертельный иск на один из их ранних продуктов. |
My help in convincing you to stop your suit. |
Мою помощь в убеждении тебя отозвать иск. |
Tomorrow I'm taking this suit to the tailor. |
А завтра я уже подам судебный иск на портного. |
Judge Daniels just dismissed your suit. |
Судья Дэниэльс только что отклонила ваш иск. |
We are also re-filing Bev's suit for injuries she sustained in the shower. |
Также мы заново подаём иск Бев в связи с травмами, которые она получила в душе. |
So then you also know that keeping this suit alive is sticking it to her. |
Тогда ты понимаешь, что поддерживая этот иск, калечишь ее карьеру. |
You haven't even filed the paternity suit yet. |
Вы еще даже не заполнили иск об установлении отцовства. |
I had a client who lost a paternity suit a few years back. |
У меня был клиент, который проиграл иск на отцовство несколько лет назад. |
so... You think this suit is about your transition period. |
Итак... вы считаете, что этот иск связан с вашим переходным периодом. |
That's why you and your wife started the class action suit. |
Поэтому вы с вашей женой подали групповой иск. |
And this class action suit is going to help them out. |
И этот иск должен помочь им. |
Mr. Dwyer, we're very happy that you're dropping the suit. |
Мистер Дуайер, мы рады, что вы отзываете иск. |
That suit was thrown out of court due to a lack of evidence. |
Этот иск был отклонен в силу отсутствия доказательств. |