When I was working, you don't think I would've loved to have a designer suit? |
А я работал, думаешь, не хотел себе купить дорогой костюм? |
After I begged you not to rip my suit! - I was clinging for life! |
После того, как я умолял тебя не рвать мой костюм! |
So I took some stuff out to the sanitarium: neoprene suit, some fiberglass to scatter the heat signature; |
Ну, я и принес в лечебницу то да сё. Неопреновый костюм, немного стекловолокна, чтобы рассеить тепловой спектр тела. |
So, are you saying I can trade old lady Stevens lobsters for a crocheted suit in a 42 slim? |
Значит, вы хотите сказать, что я могу обменять лобстеры у пожилой леди Стивенс на вязаный костюм 42 размера? |
When he taps into the Speed Force, Bart appears to have electricity crackling around him, and the Speed Force inside him becomes so lethal that he initially wears the Flash suit while running in order to prevent it from killing him. |
Когда Барт наслаждается скоростью, вокруг него будто начинает возникать статическое электричество, а Сила Скорости внутри него становится настолько смертельно опасной, что он при беге носит костюм Флэша, чтобы нечаянно не убить себя при этом. |
While a previous episode had already established Monica as being overweight as a child, this was the first on-screen appearance of "Fat Monica" (the fat suit made frequent return appearances). |
Хотя из предыдущих сериий было понятно, что Моника росла крупным ребенком, это было первое появление на экране «Толстой Моники» («толстый костюм» позже появлялся и в других эпизодах). |
I... Just was worked up about us fighting And then she put on this really weird catwoman suit, |
Я был растроен тем, что мы постоянно ссоримся. а потом она одела этот странный костюм женщины-кошки. |
He also felt that the emblem was "one of the more problematic emblems in superhero-dom", and that Daredevil's suit in the comics was "very difficult to translate to screen, especially in this world that is grounded and gritty". |
Он также отметил, что эмблема является «одной из наиболее проблематичных эмблем среди всех супергеройских костюмов», и что костюм Сорвиголовы в комиксах «очень трудно перенести на экран, особенно в этом мрачном мире». |
Informing Top that he cannot be a hero under the circumstances he is trying to set up, Barry vibrates inside Top's body and destroys his suit from the inside, subsequently leaving him for the Renegades to take back to their future. |
Сообщив Волчку, что он не сможет стать героем не при каких обстоятельствах, Барри вибрирует внутрь его тела и разрушает его костюм изнутри, лишая Волчка сил, после чего Флэш отдает его Отступникам, чтобы те забрали его в своё время. |
The graves contained many elaborate artifacts, including barbed bone points; daggers of ivory, antler, or bone; toggling harpoons; shell-beaded clothing; and a burial suit made from more than 200 skins of the now-extinct great auk. |
В погребениях много артефактов, в том числе зазубренные стрелы из кости, кинжалы из моржовой кости или оленьих рогов; гарпуны; одежда, вышитая бисером; погребальный костюм, сделанный из более чем 200 шкур ныне вымершей бескрылой гагарки. |
Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building. |
Одетый в темный костюм и синий галстук Брейвик сохранял спокойствие и профессионализм на протяжении всего слушания и смотрел в глаза журналистам и выжившим, когда он входил и выходил из здания. |
Would it kill him every once in a while to put on a purple suit with 20 buttons up the front? |
Трудно ему, что ли, время от времени наряжаться в фиолетовый костюм с парой дюжин пуговиц на пиджаке? |
I was wondering if you knew a man 6-feet tall, mid 40s, Salt and pepper hair, gray custom-made suit, |
Вы знаете мужчину - за сорок, рост 6 футов, волосы цвета соли с перцем, сшитый на заказ костюм, и весом под 90 килограммов |
On 12 July 1998, around 0920 hours local time, a body clad in a diving suit was found on a beach near Tonghae, an east coast city of the Republic of Korea, 90 km south of the demilitarized zone (DMZ). |
12 июля 1998 года примерно в 09 ч. 20 м. по местному времени на морском берегу неподалеку от Тондонни, города на восточном побережье Республики Корея, в 90 км южнее демилитаризованной зоны (ДМЗ) было обнаружено тело человека, одетого в водолазный костюм. |
Is this a sweat suit that a sane person would wear? |
Кто в здравом уме напялит на себя такой костюм? |
4.2.1. The principal dimensions of the side impact dummy (including the suit), based on Figure 2 of this annex, are given in table 3 of this annex. |
4.2.1 Основные размеры манекена для испытания на боковой удар (включая костюм), указанные на рис. 2 настоящего приложения, приведены в таблице 3 настоящего приложения. |
Didn't you notice the suit on the bed? |
Ну и раз ты была здесь, ты видела костюм на кровати! |
That's... I mean, that's my suit, right? |
Это ведь мой костюм, да? |
Did you hear me complain when I had to put on a cat suit or seven-inch platform high heels or a belly dancing outfit? |
Слышал, чтоб я хоть раз жаловалась, из-за того, что надо надеть костюм кошки или 15-ти сантиметровые каблуки? или костюм для восточных танцев? |
When you said put on your suit, you didn't mean we were all going for a dip in the grotto? |
Когда ты сказал надеть костюм ты имел в виду не ныряние в гроте? |
If I was settling, I wouldn't be about to drive to the City of Commerce right now to see if my zoot suit is ready for an all-day speakeasy crawl with a pretty girl, would I? |
Если бы подстраивался, разве поехал бы сейчас в торговый центр проверять, готов ли мой костюм для вечеринки в подпольном клубе с симпатичной девушкой? |
That's the prototype of the parachute. I've now had them custom make one, the only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world. |
Это прототип парашюта. У меня есть один выполненный на заказ, единственный во всём мире такого типа. А это - единственный костюм такого типа в мире. |
Conceived of early on as a man encased in a diving suit, the Big Daddy was designed to have "that hulking metal feel of an underwater protector, so solid not even a shotgun blast could knock him off his feet." |
Персонаж первоначально задуман как человек, заключённый в водолазный костюм, чтобы он был «неповоротливым подводным защитником, настолько стойким, что даже выстрел из дробовика не смог бы сбить его с ног». |
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? |
Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих? |
This is a suit and it has a skirt and it has grey in it, which is what men wear. |
Это костюм и у него есть юбка и он такой же невыразительный, какие носят мужчины |