As I try to get deeper, this is slapping on a one-person submarine suit - some people call this my "Jacques Cousteau meets Woody Allen" moment. |
Я пытаюсь спуститься глубже, это огромный костюм для погружения для одного человека - некоторые говорят, это момент, когда Жак-Ив Кусто встретил Вуди Аллена. |
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. |
Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим. |
Slipping into a custom-made suit is simply the ultimate in dressing sensations-a thrill that could be compared with the thrill of slipping behind the wheel of your own first car. |
Высшим достижением в искусстве одеваться может стать только ваш собственный костюм, сшитый на заказ по Вашим индивидуальным меркам. |
Cernan's suit was tested using the Spacecraft 9 life support system after the flight, when it was discovered that a small patch of the visor treated with an anti-fog solution remained clear of condensation. |
Костюм Сернана был протестирован с использованием системы жизнеобеспечения космического аппарата после полета, и было обнаружено, что небольшой участок шлема, обработанный антизапотевающим раствором оставался прозрачным, несмотря на конденсацию. |
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. |
Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим. |
Tomorrow I'll present myself with a suit that will amaze you! |
Завтра вы увидите на мне такой костюм, что ахнете! |
Would it surprise you to find those clothes suit you? |
Удивляетесь, насколько вам идет этот костюм? |
It was not the kind of outfit that I normally wear, but it was far from the Michelin Man suit that I had bad, really. |
Это было не то, что я обычно ношу, но это также и не походило на костюм парня Мишлен, который я ожидала. Не так плохо. |
The other problem was the suit was so buoyant that they had to strap my feet in to keep me from floating up. |
Другая проблема состояла в том, что костюм оказался настолько легче воды, что пришлось прикрепить мои ноги, чтобы меня не поднимало вверх. |
In a mid-credits scene, Sinestro takes the yellow ring and places it on his finger causing his green suit and eyes to turn yellow. |
В сцене после титров, Синестро берёт жёлтое кольцо и надевает его на палец, в результате чего его зелёный костюм и глаза становятся жёлтыми(намек на продолжение). |
After secretly donating Stromm's fortune to charity, for the rebuilding of Stamford, Baldwin arranges for a new Penance suit (with the same appearance albeit fewer spikes than the previous one) built after locking Nitro in the previous one. |
После секретного пожертвования состояния Стромма на благотворительность, для восстановления Стэмфорда, Болдуин создаёт новый костюм Мученика (с таким же внешним видом, хотя и меньшим количеством шипов, чем предыдущий), построенный после блокировки Нитро в предыдущем. |
Three weeks to the day since his funeral, and it's the first time I've had the courage to even look at the suit I wore to it. |
Со дня его похорон прошло три недели, а я всё это время даже не мог посмотреть на костюм, который я тогда надевал. |
"We can't decide whether it's the beard, the red suit or his obvious kind and friendly nature that makes him appealing," said Max Polyakov, head of the UK's top dating site. |
"Мы точно не знаем, что делает его настолько привлекательным - его борода, красный костюм или простая добродушная и приветливая натура", - говорит Макс Поляков, директор самого популярного сайта знакомств в Великобритании. |
We're here to put you... in an anti-contamination suit, take you back to Cryo Deck... go to beddy-byes. |
Мы хотим надеть на вас антиинфекционный костюм, отнести вас в криостатный отсек и уложить вас в кроватку. |
Ratko Mladic, in combat fatigues, stocky, walking as though through a muddy field; and Radovan Karadzic, taller, wearing a suit, with his wild, but carefully coiffed, shock of white hair. |
Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле; и Радован Караджич, более высокий, одетый в костюм, со своей непослушной, но тщательно причесанной копной белых волос. |
Somehow, her strange psychic powers show her Speedball's mental image of himself as clad in the Penance suit instead of his normal appearance - indicating he still struggles internally with his guilt while keeping a carefree facade to everyone else. |
Каким-то образом ее странные психические силы показывают ее мысленный образ самого Скотболла, одетого в костюм Мученика, а не его обычный вид - что он все еще изо всех сил пытается справиться со своей виной, сохраняя беззаботный фасад для всех остальных. |
When one can wait... and accepts what is offered... one's entitled to a new suit and tie. |
Ты заслуживаешь большего... но надо терпеть, довольствоваться малым... и когда-нибудь заработаешь и на новый костюм, и на галстук. |
I make you a friction-proof suit so your clothes don't explode at mach 2, and you leave me out of your brother/sister war on crime. |
Я сделал тебе костюм для защиты от трения, так что теперь твоя одежда не взрывается от второго маха, и вы вышвырнули меня из своей сестро-братской команды. |
Everybody at the company that didn't wear a suit knew all about frank schiappa |
Все работники компании, которые не носят деловой костюм, знали всё о Френке Чаппа. |
By the way, in case we need to identify this suit... |
Кстати, если придется идентифицировать костюм, он марки "Бернхайм и сын"? |
Furthermore, he argues that a 100% wool suit could actually be less desirable than a wool suit containing a small percentage of synthetic fibre, as the latter would tend not to wrinkle as much. |
Кроме того, полностью шерстяной костюм, возможно, на практике будет пользоваться меньшим спросом, чем шерстяной костюм, содержащий небольшой процент синтетических волокон, поскольку он будет меньше мяться. |
What is this, a 20-piece suit? |
Что это, костюм из 20 деталей одежды? |
The suit you wore when you went after Will's key card and you got my credit card instead. |
Костюм, который вы одевали, когда пришли за картой-ключом Уилла, а вместе нее, забрали мою кредитку. |
Both clients & the makers derive maximum pleasures from the process & the finished products, for the clients especially from the knowledge that he played the biggest part in designing his own suit & that it's a rare piece indeed. |
И клиент, и портной всегда получают массу удовольствия от процесса заказа и пошива костюма. Для клиента, костюм, сшитый по индивидуальным меркам очень важен и дорог, ведь он сам создавал его дизайн, и этот костюм - уникален. |
Or this lovely three-quarter-sleeve power suit? |
или же этот прекрасный костюм с рукавами на три четверти? |