Английский - русский
Перевод слова Suit
Вариант перевода Костюм

Примеры в контексте "Suit - Костюм"

Примеры: Suit - Костюм
As I try to get deeper, this is slapping on a one-person submarine suit - some people call this my "Jacques Cousteau meets Woody Allen" moment. Я пытаюсь спуститься глубже, это огромный костюм для погружения для одного человека - некоторые говорят, это момент, когда Жак-Ив Кусто встретил Вуди Аллена.
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
Slipping into a custom-made suit is simply the ultimate in dressing sensations-a thrill that could be compared with the thrill of slipping behind the wheel of your own first car. Высшим достижением в искусстве одеваться может стать только ваш собственный костюм, сшитый на заказ по Вашим индивидуальным меркам.
Cernan's suit was tested using the Spacecraft 9 life support system after the flight, when it was discovered that a small patch of the visor treated with an anti-fog solution remained clear of condensation. Костюм Сернана был протестирован с использованием системы жизнеобеспечения космического аппарата после полета, и было обнаружено, что небольшой участок шлема, обработанный антизапотевающим раствором оставался прозрачным, несмотря на конденсацию.
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
Tomorrow I'll present myself with a suit that will amaze you! Завтра вы увидите на мне такой костюм, что ахнете!
Would it surprise you to find those clothes suit you? Удивляетесь, насколько вам идет этот костюм?
It was not the kind of outfit that I normally wear, but it was far from the Michelin Man suit that I had bad, really. Это было не то, что я обычно ношу, но это также и не походило на костюм парня Мишлен, который я ожидала. Не так плохо.
The other problem was the suit was so buoyant that they had to strap my feet in to keep me from floating up. Другая проблема состояла в том, что костюм оказался настолько легче воды, что пришлось прикрепить мои ноги, чтобы меня не поднимало вверх.
In a mid-credits scene, Sinestro takes the yellow ring and places it on his finger causing his green suit and eyes to turn yellow. В сцене после титров, Синестро берёт жёлтое кольцо и надевает его на палец, в результате чего его зелёный костюм и глаза становятся жёлтыми(намек на продолжение).
After secretly donating Stromm's fortune to charity, for the rebuilding of Stamford, Baldwin arranges for a new Penance suit (with the same appearance albeit fewer spikes than the previous one) built after locking Nitro in the previous one. После секретного пожертвования состояния Стромма на благотворительность, для восстановления Стэмфорда, Болдуин создаёт новый костюм Мученика (с таким же внешним видом, хотя и меньшим количеством шипов, чем предыдущий), построенный после блокировки Нитро в предыдущем.
Three weeks to the day since his funeral, and it's the first time I've had the courage to even look at the suit I wore to it. Со дня его похорон прошло три недели, а я всё это время даже не мог посмотреть на костюм, который я тогда надевал.
"We can't decide whether it's the beard, the red suit or his obvious kind and friendly nature that makes him appealing," said Max Polyakov, head of the UK's top dating site. "Мы точно не знаем, что делает его настолько привлекательным - его борода, красный костюм или простая добродушная и приветливая натура", - говорит Макс Поляков, директор самого популярного сайта знакомств в Великобритании.
We're here to put you... in an anti-contamination suit, take you back to Cryo Deck... go to beddy-byes. Мы хотим надеть на вас антиинфекционный костюм, отнести вас в криостатный отсек и уложить вас в кроватку.
Ratko Mladic, in combat fatigues, stocky, walking as though through a muddy field; and Radovan Karadzic, taller, wearing a suit, with his wild, but carefully coiffed, shock of white hair. Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле; и Радован Караджич, более высокий, одетый в костюм, со своей непослушной, но тщательно причесанной копной белых волос.
Somehow, her strange psychic powers show her Speedball's mental image of himself as clad in the Penance suit instead of his normal appearance - indicating he still struggles internally with his guilt while keeping a carefree facade to everyone else. Каким-то образом ее странные психические силы показывают ее мысленный образ самого Скотболла, одетого в костюм Мученика, а не его обычный вид - что он все еще изо всех сил пытается справиться со своей виной, сохраняя беззаботный фасад для всех остальных.
When one can wait... and accepts what is offered... one's entitled to a new suit and tie. Ты заслуживаешь большего... но надо терпеть, довольствоваться малым... и когда-нибудь заработаешь и на новый костюм, и на галстук.
I make you a friction-proof suit so your clothes don't explode at mach 2, and you leave me out of your brother/sister war on crime. Я сделал тебе костюм для защиты от трения, так что теперь твоя одежда не взрывается от второго маха, и вы вышвырнули меня из своей сестро-братской команды.
Everybody at the company that didn't wear a suit knew all about frank schiappa Все работники компании, которые не носят деловой костюм, знали всё о Френке Чаппа.
By the way, in case we need to identify this suit... Кстати, если придется идентифицировать костюм, он марки "Бернхайм и сын"?
Furthermore, he argues that a 100% wool suit could actually be less desirable than a wool suit containing a small percentage of synthetic fibre, as the latter would tend not to wrinkle as much. Кроме того, полностью шерстяной костюм, возможно, на практике будет пользоваться меньшим спросом, чем шерстяной костюм, содержащий небольшой процент синтетических волокон, поскольку он будет меньше мяться.
What is this, a 20-piece suit? Что это, костюм из 20 деталей одежды?
The suit you wore when you went after Will's key card and you got my credit card instead. Костюм, который вы одевали, когда пришли за картой-ключом Уилла, а вместе нее, забрали мою кредитку.
Both clients & the makers derive maximum pleasures from the process & the finished products, for the clients especially from the knowledge that he played the biggest part in designing his own suit & that it's a rare piece indeed. И клиент, и портной всегда получают массу удовольствия от процесса заказа и пошива костюма. Для клиента, костюм, сшитый по индивидуальным меркам очень важен и дорог, ведь он сам создавал его дизайн, и этот костюм - уникален.
Or this lovely three-quarter-sleeve power suit? или же этот прекрасный костюм с рукавами на три четверти?