Английский - русский
Перевод слова Suit

Перевод suit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Костюм (примеров 2595)
Now, that was my best suit. Нда, это был мой лучший костюм.
So I shaved and put on a suit. Так что я побрился и надел костюм.
How did you fit your Reverse-Flash suit into that little ring? Как ты посметил костюм Обратного Флэша в это маленькое кольцо?
I'll go change my suit. Пойду поменяю свой костюм.
You might want to get your zoot suit on. Наверно не терпится надеть свой "костюм модницы".
Больше примеров...
Иск (примеров 537)
Mr. Preston, Mr. Gardner, your suit may go forward. Мистер Престон, мистер Гарднер, ваш иск может быть продолжен.
On August 23, 2005, Tokyo District Court Judge Akio Doi dismissed the suit on the grounds that "did occur, and was not fabricated by the media". 23 августа 2005 года судья окружного суда Токио Акио Дои отклонил иск, заявив, что «соревнование действительно имело место и не является выдумкой СМИ».
One day on the stand, you've already got a liable suit. Один день в продаже и уже иск о клевете... неплохо
If an individual disagrees with the decision to commit him to re-education through labour he is entitled to apply to the Re-education Through Labour Committee to reconsider, or he may bring suit under the Administrative Suits Act. Если какое-либо лицо выражает несогласие с решением о направлении его на перевоспитание путем привлечения к труду, оно имеет право обратиться с ходатайством о его пересмотре в комитет по вопросам перевоспитания путем привлечения к труду или возбудить иск согласно Закону о порядке возбуждения исков по административным вопросам.
We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. Мы знаем, что вы используете этот донорский иск как подставу для многомиллионнного группового иска против больницы Харбор.
Больше примеров...
Скафандр (примеров 82)
Pretending I don't recognise a space suit in Florida. Притворяюсь, что не узнаю скафандр во Флориде.
This space suit is making me sweat like a sow. Этот скафандр заставляет потеть меня как свинью.
So he was wearing the e.V.A. Suit. Так он был одет в скафандр.
They're eating through my suit. Они проели мой скафандр.
Echo and I will take my suit. Мы с Эко перенесем скафандр.
Больше примеров...
Купальник (примеров 19)
I needed to find a new suit for this weekend's surf event. Мне как раз нужно было найти новый купальник для Фестиваля серфинга.
A suit made of a net in which she'll take... Полностью клетчатый купальник, в котором она...
I'll take my suit, my sweater in case I'm cold Возьму с собой купальник и свитер, если на обратном пути будет холодно.
I'll just wear my blue suit. Я надену свой голубой купальник.
I found my suit. Я нашла свой купальник.
Больше примеров...
Костюмчик (примеров 111)
Suit, I like the way you're thinking. Костюмчик, мне нравится, как ты думаешь.
I heard Mikey had to give up that nice suit. Я слышал, Майки теперь костюмчик не снимает.
Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate the union of... Suit and Mrs. Suit once again. Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня вместе, чтобы отметить союз мистера Костюмчика и миссис Костюмчик еще раз.
Nice suit you got on there. Хороший на тебе костюмчик.
And I guarantee you this finely pressed suit of yours isn't ready for what she is going to put you through. И твой наглаженный костюмчик, точно не готов к тому, через что нужно пройти.
Больше примеров...
Подходить (примеров 4)
It states that any assignments shall suit boys as well as girls, pupils from rural as well as urban areas, and disabled as well as able children, irrespective of origin, religion or skin colour. В ней предусматривается, что любые задания должны подходить и для мальчиков, и для девочек, для учащихся из сельских и городских районов, для инвалидов и для здоровых детей, вне зависимости от происхождения, религии или цвета кожи.
Benchmarks can be used by customers when comparing various products from alternative suppliers to estimate which product will best suit their specific requirements in terms of functionality and performance. Тесты производительности могут быть использованы пользователями для сравнения продуктов от различных производителей для оценки, какой продукт будет больше подходить под их требования в терминах функциональности и производительности.
It is not difficult to suggest one model, but this would amount to making arbitrary choices, which some States might accept and others might reject, or might suit one type of hazardous activity but might not be suitable for the other types. Несложно предложить одну модель, однако это будет равнозначно произвольному выбору, с которым некоторые государства могут согласиться, а другие могут не согласиться или который может подходить для одного вида опасной деятельности, но не подходить для других видов.
The plug suit's life support system will be getting close to redline. Запасы энергии капсулы пилота должны подходить к концу.
Больше примеров...
Идет (примеров 87)
That does not suit you! Тебе это не идет!
Every week he puts on his best suit and goes to the priest and the priest writes a letter for him. Каждую неделю, надев выходной костюм, он идет к священнику, и священник пишет за него письмо.
That suit looks good on you. Этот прикид тебе идет.
It is therefore not even a question of determining rights and obligations in a suit at law. Rather, it is simply an outcome of a specific relationship of superiority existing within the context of the service relationship of a career officer who retains his military status. Вследствие этого перед нами даже не стоит вопрос об определении гражданских прав и обязанностей, и речь идет об одном из проявлений особых подчиненных отношений в контексте военной службы кадрового военнослужащего, сохранившего свое звание.
Suit doesn't do a lot for you. ОБСЛУЖИВАЕМ СУПЕРГЕРОЕВ Тебе не идет костюм. Выглядишь, как пасхальный кролик.
Больше примеров...
Сторона (примеров 16)
Overall, policing strategies may not be my strongest suit. В конце концов, стратегия охраны порядка не моя сильна сторона.
I'm flattered that you think I'm up to it, but thieving is not my strongest suit. Польщён твоей верой в мои способности, но кражи - не моя сильная сторона.
Patience is my strongest suit. Терпение - моя самая сильная сторона.
One party then files suit. Затем одна сторона подает иск.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit. Хотел бы обратить ваше внимание, что в данный момент сторона защиты общается с сотрудником юридической фирмы, которая ведёт дело Нортбрукского стрелка.
Больше примеров...
Пиджак (примеров 41)
Vaso! Bring me my suit, please. Васо, принесите мне мой пиджак, пожалуйста.
Do I at least get to keep the suit? Можно я хотя бы оставлю себе пиджак?
He has to be gentle, suit. Быть помягче, пиджак.
Hungry-thin in a thousand dollar suit, deep tan from working outdoors, raccoon eyes from wearing goggles. Худой, как узник концлагеря, пиджак за тысячу долларов, стойкий загар от работы на свежем воздухе, круги вокруг глаз от постоянного ношения защитных очков.
This suit, man, don't pro'bly mean nuttin' to you. Какой-то несчастный костюм, пиджак, жилет да штаны - и того лишили.
Больше примеров...
Масть (примеров 21)
Name - anyone, name, please, any suit. Кто-нибудь назовите любую масть, пожалуйста.
The winner is found according to the card ranks: the lowest is the two; the highest is the ace; the suit does not matter. Победитель определяется по старшинству карт: самая младшая - двойка; самая старшая - туз; масть значения не имеет.
The cards value is generally accepted: the lowest is the two; the highest is the ace; the suit does not matter. Порядок старшинства карт общепринятый: двойка - самая младшая; туз - самая старшая; масть значения не имеет.
The Roulette bets allow you to choose a specific card, colour or suit to bet on, whereas a Poker bet allows you to choose a poker hand to bet on, such as 3 of a kind. При ставках как в рулетке, Вы можете выбрать определенную карту, на которую делаете ставку, цвет или масть. При покерных ставках необходимо выбрать покерную руку (комбинацию), на которую Вы желаете сделать ставку, например 2 пары.
As between two major suits or between two minor suits, the bidder opens in the longer suit; with equal lengths, the higher ranking suit is usually chosen. Имея выбор между двумя мажорами или двумя минорами, открывающий заявляет более длинную масть; при равной длине обычно выбирают более высокую масть.
Больше примеров...
Суд (примеров 197)
Redding wants to file that suit, or is that your idea? Реддинг сам решил подавать в суд, или это была ваша идея?
They also decided to file suit against the Government. Одновременно с этим они решили подать в суд иск на правительство.
6.1 On 6 February 2007, the State party noted that, in his civil liability suit before the Superior Court of Quebec, the author claims that the Attorney General of Canada committed specific errors during the author's term of detention in the federal prison system. 6.1 6 февраля 2007 года государство-участник отмечает, что в гражданском иске автора, поданного в Высший суд Квебека, автор ставит в упрек генеральному прокурору Канады конкретные ошибки, совершенные в период его содержания под стражей в учреждении федеральной тюремной системы.
As in the EU, a suit by the DOJ in respect of exclusionary and tie-in practices and modalities for calculating royalties, particularly "per processor licences", led to a court order prohibiting Microsoft from imposing such licensing clauses. Как и в ЕС, иск министерства юстиции в отношении практики исключения конкурентов и обусловливающих оговорок, а также методов расчета роялти, в частности установления платежей за "каждый проданный процессор", привел к тому, что суд запретил "Майкрософт" навязывать такие лицензионные положения50.
Moreover, Britain's High Court has ruled against British author David Irving in his suit against the American historian Deborah Lipstadt and her publisher, thus repudiating attempts to distort the historiography of the Holocaust. Кроме того, британский Высокий суд своим решением отказал в иске британскому писателю Дэвиду Ирвингу против американского историка Деборы Липстадт и ее издателя, тем самым дав отпор попыткам исказить историографию Холокоста.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 17)
And then I think the room will suit mejust perfectly. И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать.
Indigenous researchers in different parts of the world could be asked to submit orientation papers as to how a permanent forum could best suit the needs of their region. В различных частях мира к научным работникам - представителям коренных народов могла бы быть обращена просьба представить свои соображения относительно того, каким образом постоянный форум мог бы оптимальным образом соответствовать потребностям их регионов.
On the establishment of a national human rights institution, Samoa would continue to work closely with its development partners and regional institutions in the development and establishment of a model that would best suit the culture and existing policy and legal framework of Samoa. Что касается учреждения национального правозащитного учреждения, то Самоа продолжит тесное сотрудничество со своими партнерами по процессу развития и региональными учреждениями в деле разработки и создания модели, которая будет наилучшим образом соответствовать культуре и существующим политическим и правовым рамкам Самоа.
The Second Committee did not make any recommendation as to which of the alternative arrangements might best suit the needs of the situation. Второй комитет не вынес какой-либо рекомендации в отношении того, какая из альтернативных процедур может в наибольшей степени соответствовать существующим потребностям.
Demon bureaucrat Twayne Boneraper has been appointed to be in charge of the ceremony, but gives the job to Mark and wizard Leonard Powers as he has to spend four days to get fitted for a triple-breasted suit. Бюрократ-демон Твейн был назначен отвечать за церемонию, но он отдал работу волшебнику Леонарду, поскольку он должен провести четыре дня, которые будут соответствовать иску с тройной грудкой.
Больше примеров...
Комбинезон (примеров 19)
When we were on the roof, I saw his red suit. Когда мы были на крыше, я увидел его красный комбинезон.
he was wearing a flying suit. на нем был летный комбинезон!
You will get jump suit, which is worn over your clothes. Вам будет выдан комбинезон, одеваемый поверх одежды.
Paddy's taking care of the guards, after rappelling through the ceiling and changing out of his cat suit. Пэдди займется охраной, после того как спустится через дыру в потолке и переоденет комбинезон.
But you won't be able to get into a suit with your dress on. В платье ты не сможешь надеть комбинезон.
Больше примеров...
Предъявлять иски (примеров 25)
A question was also raised as to whether paragraph 6.10 would be better placed in draft article 13 on rights of suit. Был также задан вопрос об уместности перенесения пункта 6.10 в проект статьи 13, касающейся права предъявлять иски.
For example, other transport law conventions may give rights of suit to a more limited number of persons than provided for in draft article 67. Например, согласно другим транспортным конвенциям право предъявлять иски может предоставляться более узкому кругу лиц, чем это предусмотрено в проекте статьи 67.
It was pointed out that, under most legal systems, the provision could be regarded as superfluous since it established a right of suit where such a right would normally be recognized by existing law to any person who had sufficient interest to claim. Было указано, что согласно большинству правовых систем это положение может быть сочтено излишним, поскольку в нем устанавливается право предъявлять иски, в то время как такое право будет в обычном порядке признаваться действующим законодательством за любым лицом, обладающим достаточным интересом в требовании.
Under that view, a provision on the rights of suit should also envisage claims asserted against the shipper or the consignee, for example, claims for payment of freight. Согласно этой точке зрения положение о праве предъявлять иски должно также охватывать требования, заявляемые в отношении грузоотправителя по договору или грузополучателя, например, требования об уплате фрахта.
Two weeks later, the court authorized the foreign representatives in a supplemental order to, among other things, take discovery and file suit in the United States to the extent permitted by 11 U.S.C. 1509. Через две недели дополнительным постановлением суда иностранные представители получили право, в том числе, истребовать документы и предъявлять иски в Соединенных Штатах в той мере, в какой это предусматривается 1509 раздела 11 Свода законов США.
Больше примеров...
Галстук (примеров 86)
Clothes: Single-breasted, gray suit, well-tailored, blue tie. Одет - однобортный серый костюм хорошего покроя, синий галстук.
Power suit, power tie, power steering. Мощный костюм, мощный галстук, мощное управление.
Perfume, hair, shoes, suit, tie, jacket - In general, everything. Парфюм, причёска, туфли, костюм, галстук, рубашка - в общем, всё.
You know what tie goes with that suit? Знаешь, какой сюда галстук подойдёт?
So, what did the Suit want? Итак, что хочет Галстук?
Больше примеров...