Английский - русский
Перевод слова Suit
Вариант перевода Костюм

Примеры в контексте "Suit - Костюм"

Примеры: Suit - Костюм
My friend, Mr. Murphy, took the liberty of letting himself in when she was at the dry cleaners picking up your suit today. Мой друг, мистер Мёрфи, позволил себе вольность войти, пока она сегодня забирала ваш костюм из химчистки.
Worldwide Health Alliance scientist plus biohazard suit equals I don't know what we may have brought into the lab. Союз здравоохранения по всему миру плюс защитный костюм, Это равно тому, что я не знаю, что мы принесли в лабораторию.
It showed a new side of you, and I was looking forward to seeing you in a dark blue suit. Ты открылся с новой стороны, и я с нетерпением жду, когда ты наденешь темно-синий костюм.
I borrowed this suit, and a card I know came out of it. Я надел этот костюм и понимаю, к чему это обязывает.
As much as I hate that man right now... you got to love that suit. Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
The suit needs to be ready for your graduation! Костюм должен быть готов ко дню защиты диплома!
Mikey didn't have money to blow on a suit rental or $40 for tickets, so he improvised. У Майки не было денег, чтобы взять на прокат костюм или купить билет за 40$, поэтому он импровизировал.
He's almost back to his white suit. Его белый костюм ему снова почти впору!
Oscar, why are you in a suit? Оскар, почему на тебе костюм?
The suit, the education, the job... Мои костюм. Образование. Работа.
And that already on top of me having to make Mon-El a suit. А это ещё плюс к тому, что я должен сделать костюм Мон-Элу.
He graduated from superhero kindergarten, so now I have to make him a suit, according to Kara. Он выпустился из детского сада супергероев, так что тебе, по настоянию Кары, я должен сделать ему костюм.
I always remember, with his red suit, his silk tights and stockings. Как сейчас помню его красный костюм, его шёлковое трико и чулки.
Why, I'd give every last suit just to wear a uniform. Я бы променял свой последний костюм на школьную форму.
When do I get to wear the cool green suit with the helmet? Когда я смогу примерить крутой зеленый костюм с шлемом?
How I got my suit in my ring? Как я поместил костюм в кольцо?
I don't know about you guys, but I was under the impression that a flight suit was supposed to fly. Не знаю как у вас, ребят, но у меня создалось впечатление, что этот летательный костюм должен летать.
A suit of this protection level is, however, not recommended for EOD work as it compromises safety. Однако костюм с такой степенью защиты не рекомендуется использовать при обезвреживании неразорвавшихся боеприпасов, поскольку он не обеспечивает безопасность.
Former Secretary-General Dag Hammarskjöld once said that in conflict situations the United Nations must go to a tailor for the tailor-made suit needed for the occasion. Бывший Генеральный секретарь Даг Хаммаршельд как-то сказал, что в конфликтных ситуациях Организация Объединенных Наций должна обращаться к портному, чтобы изготовить по заказу костюм, отвечающий данным обстоятельствам.
Driving around the other night, late saw someone go into that house, wearing a big rubber suit like the guys who brought me here. Катаясь тогда, ночью, поздно... увидел, что кто-то входит в тот дом, одетый в большой резиновый костюм, как те парни, которые привезли меня сюда.
All right, what's with the suit? Ладно, по какому поводу костюм?
Did he have on a body suit and have intense eyes У него был костюм и напряженный взгляд
Even if what you were saying was true, you still should have asked for the mascot suit. Даже, если то, что ты рассказал, и правда, все равно, тебе следовало попросить разрешения взять костюм.
I asked Coach B if I could borrow the suit fair and square, but he wouldn't let me. Я открыто спросил физрука Б. могу ли я взять костюм. но он не разрешил.
I am very proud of this suit, because it is the dress of my homeland - Latin America - and a gift from President Evo Morales. Этим костюмом я очень горжусь, поскольку это костюм моей родины - Латинской Америки - и одновременно подарок президента Эво Моралеса.