| Volx claims the suit and kidnaps Friday (the Kymellian spaceship which is not only an ally of Power Pack, but also of the Warriors). | Волькс утверждает, что похитил костюм и Пятницу (космический корабль Каймеллианцев, который является не только союзником Пауэр Пак, но и Воинов). |
| What kind of suit do you call that, fella? | Что это на вас за костюм? |
| You sure ditching the arrow suit was a good idea? | Уверен, что не стоило надевать костюм Стрелы? |
| Dwayne created a suit of special body armor, partially as a response to the threat of Midnight's Fire who was determined to kill him, and also because he felt it was the most effective way to carry out his mission. | Дуэйн создал специальный бронированный костюм, частично в ответ на угрозу Полуночного Огня, настроенного его убить, а также потому, что чувствовал, что это было самым эффективным способом выполнять свою миссию. |
| I blow a hundred bucks on a suit, and what do I got? | Эй, Джек, слушай, я потрачу сто баксов на костюм, и что я получу? |
| There are only a few things you really need once you decide to move on, what you'll require wherever you land... a fine suit of clothing... | Есть лишь несколько вещей, которые тебе действительно нужны, когда решил переехать, что тебе потребуется, где бы ты ни оказался. хороший костюм... |
| I am never not wearing a suit again. Hello? | Я больше никогда не сниму костюм. |
| I have to know, where do you get a suit like that? | Интересно, где Вы достали такой костюм? |
| But I wouldn't trust him with a suit 'cause... (glugging) | Но я бы не доверил ему свой костюм... (бульканье) |
| You ever notice how the snappy dialogue dries up... once a guy starts soiling his union suit? | Замечаешь, как иссякает оживленный диалог... когда парень начинает пачкать свой костюм? |
| On the following morning, the old man... put on his best suit... and went down to one of the local banks... and rented a safe deposit box. | На следующее утро, старик... одел свой лучший костюм... и пошел в один из местных банков... что бы арендовать депозитный сейф. |
| Is best mohair. I spent a lot of time on this suit. | Я на этот костюм столько времени потратила! |
| She spent $800 on a skirt suit, blazer, and a handbag. | Потратила $800 на костюм, блейзер и сумку |
| Putting on a suit and thinking you're it. | А мне жаль тебя, когда ты считаешь, что дорогой костюм за тебя все сделает! |
| What Kent wears - the glasses, the business suit - that's the costume. | Брюки, пиджак, очки - вот его костюм. |
| Take off the helmet and open the suit! | Поехали! Снимите с него шлем и расстегните ему костюм! |
| And, Adam, don't you have a suit? | И, вот что, Адам, у тебя есть костюм? |
| At Top Chinese Music Awards 2017, within the "love recycling" campaign, Kudaibergen donated the suit from his first performance at Hunan Television Singer 2017 competition. | На премии Тор Chinese Music Awards 2017 года в рамках акции «люблю вторичную переработку», Димаш пожертвовал костюм, в котором выступал в первом туре конкурса «Сингер 2017» телекомпании «Хунан ТВ». |
| The other problem was the suit was so buoyant that they had to strap my feet in to keep me from floating up. | Другая проблема состояла в том, что костюм оказался настолько легче воды, что пришлось прикрепить мои ноги, чтобы меня не поднимало вверх. |
| He'll need a proper suit, don't you think, Daddy? | Ему нужен подходящий костюм, правда, папа? |
| He described her resulting appearance as if she wore a "really bizarre suit." | Он описал её внешний вид, как будто она носила «очень странный костюм». |
| Mei Kamisaka (神坂めい, Kamisaka Mei) She has shoulder-length blue-green hair and wears a pink suit. | 神坂めい Kamisaka Mei) У неё до плеч, сине-зелёные волосы и одета в розовый костюм. |
| How is a new suit going to prevent me from passing out in front of a ballroom full of people? | Как новый костюм помешает мне провалиться перед залом, полным людей? |
| He wants to chop us up into 100 pieces to make a suit out of our skins! | Он хочет разрезать нас на 100 кусочков, чтобы сшить костюм из нашей кожи! |
| Now that you got yourself a ghost suit... think she'll let you trick-or-treat? | Теперь, когда ты добыл себе костюм приведения... Думаешь, она позволит тебе игрушки или конфеты? |