| At least wait for an acid suit! | По крайней мере ждать защитный костюм. |
| Take off the suit, you might live! | Снимай костюм и, возможно, останешься живым. |
| Say, who said you could wear my best suit? | Скажи, а кто разрешил тебе надеть мой лучший костюм? |
| It would take, like, 3000 years to pay off that suit that you're wearing. | Тебе придётся работать 3,000 лет, чтобы купить костюм, который ты носишь. |
| Did you bring the suit turned inside out? | Ты принес костюм, вывернутый наизнанку? |
| I don't actually smoke any more but it's an old suit. I thought I might get lucky. | Вообще-то я больше не курю, но это старый костюм, я думал, может, где завалялось. |
| I've done some work on a proposal and my suit's been pressed, so it's now or never. | Я поработал над проектом и отутюжил костюм, так что сейчас или никогда. |
| And my suit cost 800 Euros, and, though I'm moderately impressed and just a little bit flattered, you still can't see him. | И мой костюм стоит восемьсот евро, и хотя я слегка впечатлена, и лишь чуточку польщена, вы по-прежнему не сможете его увидеть. |
| Do you realize what this suit has done for me? | Вы понимаете, что этот костюм сделал для меня? |
| She wore a suit, right? | Она надевала мужской костюм, верно? |
| Where did you get that briefcase and that suit? | Где ты взял этот портфель и костюм? |
| How would this suit look on an assistant buyer | Как этот костюм будет смотреться на ассистенте закупщика... |
| And if I stop shaving your back, you won't even have to wear the suit. | И если я перестану брить тебе спину, то даже не надо будет одевать специальный костюм. |
| Not only do I have to wear a suit... but all of her guy friends act like they've done it with her before. | Мало того, что я должен надеть костюм... но ещё все её друзья ведут себя так, словно они раньше занимались этим с ней. |
| You have a regular Tuesday suit? | У Вас есть специальный костюм для вторников? |
| I just measured myself, and I've grown 2 1/2 inches since the last time I wore a suit. | Я только что себя измерил, и оказалось, что я вырос на 6 см с тех пор, как в последний раз надевал костюм. |
| Walter, how long until the suit is finished? | Уолтер, сколько еще нужно времени, чтобы подготовить костюм? |
| Brand-new Armani suit, you want it? | Абсолютно новый костюм от Армани, хочешь? |
| I'm looking for a new suit, but I can't find anything I like. | Ищу себе новый костюм, не могу найти то, что мне нравится. |
| Even if Magnus brings her down, there's no way that she's turning that suit over to us. | Даже если Магнус победит ее она наверняка не вернет нам костюм. |
| This suit is the best thing that has ever happened to me, and you are not taking it away. | Этот костюм лучшее, что когда-либо случалось со мной, и ты его не заберешь. |
| Navy wool suit, red blouse. | Шерстяной костюм морской волны и красная блуза |
| Wearing t-strap shoes and a country suit, | На ней были босоножки и загородный костюм. |
| Because what I do amounts to more than just buttoning up a business suit and barking orders from a desk, hoping that people will take me seriously. | Потому что то, что я делаю, значит гораздо больше, чем нацепить деловой костюм, и выкрикивать приказы из-за стола, в надежде, что окружающие примут тебя всерьёз. |
| You need a suit, and I'm not about to loan you one of mine. | Тебе нужен костюм, и я не дам тебе один из моих. |