I guess we can stand the suit. |
Но думаю, костюм мы можем себе позволить. |
He was wearing a green suit and a white tie... |
Он был одет в зелёный костюм с белым галстуком... |
When I came to I borrowed this suit and pinched his car. |
Я позаимствовал этот костюм, чтобы меня не узнали, и взял его машину. |
The gentleman who made this suit for me owns a clothing store. |
Джентльмен который пошил мне этот костюм, владеет магазином одежды. |
He wears a cat suit and meows at people. |
Он одевается в костюм кошки и мяукает на людей. |
Your suit's not really a suit, but you knew that already. |
Ваш костюм не совсем костюм. но вы это уже знали. |
You could use a new suit. |
Я думаю, вы можете использовать новый костюм, доктор. |
This isn't my regular Tuesday suit. |
Это не костюм, который я обычно ношу по вторникам. |
Punch Cartoon of 1895 shows a fashionable bicycle suit. |
Иллюстрация в журнале «Панч» 1896-го года показывает модный костюм для езды на велосипеде. |
Besides I bought a new suit. |
И к тому же, я купила новый лыжный костюм. |
Silk tie, Italian shoes, custom suit. |
Шелковый галстук, итальянские ботинки, костюм, сшитый на заказ. |
Instead of his normal three-piece suit, he wore a chicken suit. |
Вместо своего нормального костюма-тройки, он носил костюм цыпленка. |
I think this suit will suit you. |
Думаю, этот костюм отлично тебе подойдёт. |
So the suit was only a suit? |
Так костюм оказался просто "костюмом"? [прозвище все юристов] |
If there's a flaw in your suit that means the suit is faulty. |
Если в твоём костюме дыра, это значит, что костюм повреждён. |
It's a suit made entirely of sweat suit material. |
Это костюм, сделанный полностью из материала для спортивных костюмов. |
A Faraday suit works because the current from the fence distributes charges onto the suit in such a way that they cancel the current's effects inside the suit. |
Костюм Фарадея работает потому что ток от ограды распределяет заряды на костюме таким образом, что они отменяют токовые эффекты внутри костюма. |
Is he still wearing the Batman suit under the Man-Bat suit? |
Он бы все ещё носил костюм Бэтмена под костюмом Мэн-Бэта? |
He said suit up, so suit up. |
Он сказал одевай костюм, так одевай костюм. |
He never wore anything else in public during the last 20 years of his life, using a heavy wool suit in the winter and a light cotton suit in the summer. |
Он не надевал ничего другого в публичных местах в течение последних 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой и лёгкий хлопковый - летом. |
Buck Rogers' name has become proverbial in such expressions as "Buck Rogers outfit" for a protective suit that looks like a space suit. |
Имя Бака Роджерса стало нарицательным, например, в таких выражениях, как «Buck Rogers outfit» - защитный костюм, похожий на скафандр. |
Lunar crews also wore a three-layer Liquid Cooling and Ventilation Garment (LCG) or "union suit" with plastic tubing which circulated water to cool the astronaut down, minimizing sweating and fogging of the suit helmet. |
Лунные экипажи также носили трёхслойный костюм с жидкостным охлаждением и вентиляцией (англ. Liquid Cooling and Ventilation Garment - LCG) или просто комбинезон (англ. union suit) с пластиковыми трубками по которым циркулировала вода, охлаждая тело астронавта, уменьшая потение и запотевание стекла гермошлема. |
A gradual pressure transition minimizes air temperature fluctuations (see Boyle's law), which helps reduce fogging and condensation, decreases stresses on air seals, and allows safe verification of pressure suit and space suit operation. |
Постепенное изменение давления снижает колебания температуры (см. Закон Бойля), что помогает снизить уровень запотевания и конденсации, уменьшает нагрузку на воздушные уплотнения, а также дает возможность безопасно проверить и эксплуатировать скафандр или высотно-компенсирующий костюм. |
That gliding suit tore because I bought it during the gliding suit boom in 1977. |
Этот костюм порван потому что купил его во время бума на такие же костюмы в 1977. |
Well, my suit doesn't fit, and the Country Club won't let me in if I'm not wearing a suit. |
Мой костюм мне мал, а в загородном клубе меня не пустят, если на мне не будет костюма. |