We asked Jennifer about Sarah using the name "Kelly", and I saw something burning. |
И Дженнифер сказала, что она ничего не знает о тату Сары, но ты прочитал её. |
If you're not up to something, you at least look like you are. |
Даже если вы даже ничего и не замышляете, весь ваш вид говорит об обратном. |
Unless there's something you're not telling me. |
По крайней мере, если ты ничего не скрываешь. |
If we don't do something soon, we'll have twin 50- year-olds living in the basement, screaming upstairs for juice. |
Если мы ничего не сделаем в ближайшее время, мы получим 50-летних близнецов, живущих в подвале, и кричащих, чтобы им подали сок. |
I just wish there was something I could do. |
Ничего, пройдет, она не из слабых. |
Last week you're on board, and now you're psychically telling me that this could never be something great. |
Подумай, в самом деле, на прошлой неделе ты была полностью "за", а теперь говоришь, что из этого ничего замечательного не выйдет. |
I see nothing here to suggest... something as exotic as glioblastoma, Mr. Klein... but if you'd like I can refer Mr. Smallwood to another neurologist... for a second opinion. |
У нас нет предпосылок искать ничего экзотического, вроде глиобластомы, мистер Кяйн. Если хотите, я могу посоветовать мистеру Смалвуду другого невролога. |
Because if you're in this world, where computers are controlling what you're doing, it's going to be very critical that something can't fail on you. |
Так как в этом мире, где компьютеры контролируют, что вы делаете, стало весьма критичным, чтобы ничего не отказывало. |
But never in all my years as a sportscaster have I witnessed something as improbable, as impossible, as what we've witnessed here. |
Но ни разу в жизни я не видел ничего столь невероятного как сегодняшний матч. |
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something which you may later rely on. |
Вы вправе молчать, но не сумеете защититься, если не предоставите ничего в свое оправдание. |
You have something old, just adjust to be suitable for Dam! |
Разве у вас нет ничего пригодного для Мамки? |
I had hoped that this compulsion to steal was something we could solve privately, but Orson seems unable - or unwilling - to control himself. |
Хотя я о тебе ничего толком не знаю. А что ты хочешь знать - Что ты любишь есть - Мексиканскую кухню. |
People that are put in a condition of feeling out of control are more likely to see something in this, which is allegedly patternless. |
Но люди, которых помещают в условия, где они чувствуют что не управляют ситуацией, скорее всего увидят что-то и здесь, где ничего упорядоченного нет. |
It is not something manufactured by Thaksin. Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none. |
Это не то, что мог бы сделать Таксин. Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего. |
Every time something happens to this car, it's special and expensive. |
она ничего не понимает в машинах, передачах, трансмиссии но с этой машиной всякий раз что то случается и это очень дорого. |
There is something from trance, chill-out - but these are not stiff forms, that is something flowing and friendly, with which it is identically sweet to do something, and nothing. |
Тут есть что-то от транса, чилл-аута - но это не застывшие формы, это что-то подвижное и приветливое, с чем одинаково классно делать и что-то, и ничего. |
Scott will not say anything about theTenandrome mission, except to confirm that the survey ship found something and that there was a good reason to keep it secret. |
Скотт ничего не сообщает, но подтверждает, что исследовательский корабль Тенандром что-то нашел и что есть веская причина держать его в секрете. |
Last, as we refuse a share in the inheritance, which is easy, as you're leaving us nothing, for this, too, we're owed something. |
Так как мы отказываемся от всякого наследства после вас, - вы нам и так ничего не оставите - и за это нужно что-нибудь взять. |
You've definitely got something mixed up, I don't know anything. |
Вы попутали, я ничего не знаю! |
Only rule, it can't be something that someone would order for lunch. |
Единственное правило: ничего ординарного (банального) |
I mean something bad that you saw coming, and then it happened... and you... |
Это случилось... а ты ничего не сделал. |
Couldn't you come up with something more original than that? |
Что, ничего оригинальней не придумала? |
If you've been doing something wrong and the others support you, then you've got nothing against it. |
Когда ты оступался, а другие поддерживали тебя, ты ничего не имел против. |
I hope you're not thinking about doing something reckless. |
Я надеюсь ты не собираешься сделать ничего необдуманного |
I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there is no danger. |
Я бы сделала это за полминуты, даже если немного проглотишь - как кисель, или роса, ничего страшного. |