Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Something - Ничего"

Примеры: Something - Ничего
He didn't ask you to do something for him? Он ничего тебя не просил для него сделать?
Then you bumped into something and you can't remember anything after that until you woke up in here. Потом ты во что-то врезался и ты не помнишь ничего потом до тех пор как ты очнулся здесь.
The crazy thing is that Marty hasn't smelled that something's up, you know? А самое ненормальное, это что Марти ничего не заподозрил, понимаешь?
Matty, do you want to tell your mom something? Мэтти, ты ничего не хочешь сказать маме?
I told you not to steal something! Говорила же, ничего не брать.
SARAH, you mean to me something of the accident? Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
Don't look at me like I said something awful because I really didn't. Я не сказала ничего ужасного, не смотри на меня так.
Look, this is not something that we can work out with an apology, Слушай, тут нет ничего такого, что мы могли бы исправить извинениями,
Doesn't a longer time which we can spend together mean something for you? Неужели это долгое время, которое мы могли бы провести вместе ничего не значит для тебя?
Isn't there something that you'd like to share with us? А нам вы ничего не хотите рассказать?
Dad! See if I've got something in my eye. Папочка, посмотри, мне ничего в глаз не попало?
Tell me that this is all in my head, that there isn't something between us. Скажите мне, что я все это придумала, что между нами ничего нет.
Are we sure something scarier than us didn't just undock as well? Уверены, что ничего более страшного, чем мы, только что не вышло из дока?
Instead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. И вместо 50% чего-то, получим 100% ничего.
Unless we do something to prevent it, over the next 40 years we're facing an epidemic of neurologic diseases on a global scale. Если ничего не предпринять для предотвращения этой ситуации, то в течение ближайших 40 лет мы столкнемся с эпидемией неврологических заболеваний в мировом масштабе.
They're no longer being taught to babies, which means, effectively, unless something changes, they're already dead. На этих языках больше не обучают детей, а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
I ordered myself home to be at the War Office first thing in the morning to ask if anyone understands that if they don't do something, there'll be nothing behind us but sea. Я сам себя направил домой, чтобы завтра же утром отправиться в Военное министерство, и спросить, понимает ли кто-нибудь, что если они ничего не предпримут, то позади нас останется только море.
Are you sure you won't have something to eat? Так ты уверена, что ничего не хочешь перекусить?
Seriously, you should have just said something. Нет, серьёзно, почему вы ничего не сказали?
Can you reminisce about something that's happened since I've been here, 'cause I couldn't see any of that. А ты не можешь вспомнить что-нибудь, что случилось, когда я уже был здесь, потому что я-то ничего такого не видел.
Simple objects, nothing more, But something's hidden through a door Though I do not have the key Обычные вещи, ничего больше, но что-то скрывается за дверью, от которой у меня нет ключа.
I was trying to think of something funny and witty to say, but I can't think of anything. Я пыталась сказать что-нибудь смешное и умное, но ничего на ум не приходит.
I want to build something for people who never thought they'd want a computer, who don't know anything about them. А я хочу сделать его для людей, которые и подумать не могли, что он им нужен, которые ничего не знают о компьютерах.
She said something, but I didn't understand very well what she said. И сказала мне что-то, но... я ничего не поняла.
I'm sorry, do you guys smell something? Прости... ребята, вы ничего не чувствуете?