Unless I'm missing something here. |
Если я только ничего не упускаю. |
Man cannot obtain anything without first sacrificing something. |
Ничего нельзя получить, не отдав чего-либо взамен. |
We are still creating matter from nothing, but the book revealed something exciting. |
Мы все еще создаем материю из ничего, но книга показала кое-что еще. |
Nothing, but there may be something that I can do. |
Ничего, но кое-что я мог бы попробовать. |
Wait, before you go any further, - I have something for you. |
Постой, пока ты ничего не сказал, у меня для тебя подарок. |
That's something people would notice, and you wouldn't have to write anything. |
Это сразу заметят, и тебе не придётся ничего писать. |
Nothing. Just... that's just something to think about. |
Ничего, просто пища для размышлений. |
No one can find out about this until we've found something. |
Никто ничего не дожен об этом знать, пока мы сами не найдем что-нибудь. |
Fine, okay, we don't make up anything, we find something. |
Ладно, хорошо, мы ничего не выдумываем, а находим что-нибудь. |
But couldn't this mean something more... |
А это не может означать, что... Пока, это ничего не значит. |
And they can't claim damages on something that is worthless. |
И не могут требовать компенсацию за то, что ничего не стоит. |
If I don't do something, Dana will die. |
Если я ничего не сделаю, Дэйна умрет. |
This isn't something you can fix with a plucky good attitude and a can-do spirit. |
И ты ничего не исправишь своей смелостью, хорошим отношением и подбадриваниями. |
They don't give you something for nothing, obviously. |
Они ведь ничего не дают просто так. |
Hoping I didn't miss something. |
Надеюсь, я ничего не пропустила. |
You know, it's not like you'd ever steal something big. |
Ты же не украл ничего крупного. |
Courts have ensured they do not approve an agreement that would authorize something contrary to the law or ultra vires. |
Суды следят за тем, чтобы в утверждаемых ими соглашениях не допускалось ничего противоречащего закону или выходящего за рамки правоспособности сторон. |
This is seen as inexpensive in terms of resources, as it simply implies that the State should not do something. |
Полагают, что это обходится недорого с точки зрения ресурсов, поскольку такой подход предполагает, что государству просто-напросто не нужно ничего делать. |
The Council cannot just claim its legitimacy from the United Nations family without giving something back in return. |
Совет не может просто так, ничего не давая взамен, требовать от системы Организации Объединенных Наций предоставления ему легитимности. |
Unless we do something to break the logjam in the ongoing negotiations, lasting peace will remain elusive. |
Если мы не сделаем ничего для того, чтобы выйти из тупика в ведущихся переговорах, достижение прочного мира так и останется всего лишь намерением. |
I don't want something from you. |
Мне ничего от тебя не надо. |
He never would have sent something to control me. |
Он бы никогда не создал ничего подобного. |
I'm just not really looking for something serious right now. |
Просто, я не хочу ничего серьёзного сейчас. |
Let's wait till something actually happens though. |
Рано свистеть, ещё ничего не случилось. |
Andrew and I don't know anything about you, so let's start with something big. |
Мы с Эндрю ничего не знаем о тебе, стоило бы начать с чего-то важного. |