| How... how do we know haven't missed something? | Как... как вы можете быть уверены, что ничего не упустили? |
| What. Aren't you forgetting something? | Ты ничего не забыл? Например? |
| I knew there was something, but he didn't share it. | Я знала что что то случилось, но он ничего не говорил. |
| I'll never come up with something great by then. | Я так быстро ничего стоящего не сделаю. |
| I have yet to identify the specific substance, but if he ingested nothing since last night, then we're looking for something slow-acting. | Я ещё не успела определить, какое это было вещество, но если он ничего не ел с прошлого вечера, значит, мы ищем что-то медленно действующее. |
| I felt kind of bad about giving Frasier something and nothing for you, so I saw it at Price Busters. | Мне было неловко, что я подарил что-то Фрейзеру и ничего тебе и как-то увидел её в Прайс Бастерс. |
| He locked us down here because he is up to something up there, and I can't do anything about it. | Он нас запер тут, потому что задумал что-то там, и я ничего не могу поделать. |
| When someone tells you it's nothing personal, that means it's something personal. | Если кто-то говорит ничего личного, - это значит, что есть что-то личное. |
| There's nothing there, but... he's determined to find something. | Ничего нет, но он настроен что-то найти. |
| And friendship, - which is, I'm sure, something you will never understand. | И дружба, о которой ты никогда, ничего не поймешь. |
| Is there something I should know? | Больше ничего мне сказать не хочешь? |
| Taylor, aren't you forgetting something? | Тейлор, ты ничего не забыл? |
| Did you not see something odd today? | Ты ничего необычного сегодня не видел? |
| Bobby? Bobby, I intend to move this suit forward, unless you guys got something. | Бобби, я намерен перейти к следующему этапу рассмотрения этого иска, если у вас больше ничего нет. |
| Statement 3: We should not create something new, but cluster what we have | Тезис З: Нам не следует создавать ничего нового, нужно упорядочить то, что имеется |
| Haven't you something to tell us? | Ты ничего не хочешь нам рассказать? |
| Well, I'll admit it's kind of flimsy, but until I got something better... | Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше... |
| So you're not... Trying to start up something? | Значит, ты не пытаешься ничего устроить? |
| Couldn't the doctor give you something to calm you? | А доктор не мог ничего тебе дать для успокоения? |
| I'm just glad you guys were able to find Louis before something horrible happened to him. | Я так рад, что вы смогли найти Луиса, пока с ним ничего ужасного не случилось. |
| Let me reveal something to you, Father Gutierrez: you don't matter. | Позвольте мне одно откровение, отец Гутьеррес: вы ничего не решаете. |
| Of course I have no problem with holding an informal meeting to speak about something that has been on our agenda for a long time. | Я, безусловно, ничего не имею против проведения неофициального заседания для обсуждения вопроса, который уже давно фигурирует у нас в повестке дня. |
| In this Chamber, we recently heard the Secretary-General state that, unless something happens, it is very probable that violence will further increase in the Middle East. | Недавно мы слышали в этом зале, как Генеральный секретарь заявил, что весьма велика вероятность того, что, если не произойдет ничего существенного, насилие на Ближнем Востоке будет нарастать. |
| Even if I knew something, which I don't. | Я ничего не знаю из того, что тебе нужно. |
| I told him to leave me alone, but then something from the sky fell, and I didn't feel anything. | Я сказала ему, чтоб шёл своей дорогой, но вдруг с неба упало что-то, а я ничего не почувствовала. |