Because if I ever did do something so unscrupulous as to check Ben's phone, well, I definitely didn't get caught. |
Потому что, даже если я и делала что-то с телефоном Бена, он абсолютно ничего не знал об этом. |
I was afraid if I didn't do anything, at any moment something would blow up, possibly me. |
Я испугался, что если срочно ничего не предприму, то произойдет взрыв. Может, это взорвусь я. |
Because I'll tell you something, the adrenaline on this Mideast trip has just kept me from eating anything. |
Потому что, скажу я вам, во время этой поездки я совершенно ничего не ела из-за адреналина. |
Okay, I'm just saying, it doesn't hurt to make a little effort and get a girl something nice. |
Ладно, я просто говорю, что нет ничего сложного чтобы сделать небольшое усилие и подарить девушке что-то милое. |
And I don't really know anything else, but I'm ready to try something new. |
И я почти ничего не знаю, но готов испытать что-то новое. |
I just... if I don't have something to react to, I get bored. |
Просто... если я ничего не делаю, мне становится скучно. |
People don't do anything unless you do something for them too. |
Люди ничего не станут делать, если только ты для них... |
I never give anything without expecting something in return. I always get paid. |
Я ничего не делаю просто так, за всё беру плату. |
I swear, if you don't do something, I will. |
Если ты ничего не сделаешь, я сама пойду. |
You sure your husband doesn't need something? |
Вашему мужу точно ничего не нужно? |
That's just something I'm going to have to live with. |
Мне ничего не остается, кроме как смириться с судьбой. |
Plus, it's not like I'm seeing something I've never seen before. |
К тому же, я не вижу ничего, чего бы не видел раньше. |
It's not a real party until something's broken! |
Это была бы не настоящая вечеринка, если бы ничего не сломали. |
Kevin, you gut something to say to me? |
Кевин, ничего не хочешь мне рассказать? |
So unless you got something other than hearsay and accusations, I got to get back to work. |
Так что, если у вас нет ничего, кроме этих слухов и обвинений, мне надо вернуться к работе. |
If I don't do something soon, he's going to tell Mr Grove, and I daren't think how that will turn out. |
Если я не сделаю ничего, он пойдёт и скажет мистеру Гроуву, и мне страшно подумать, что из этого выйдет. |
Listen, guys. I'm not sure I can blow something up this year. |
Похоже, в этом году я не буду ничего взрывать. |
Well, don't you think something's very strange there? |
Вам здесь ничего странным не кажется? |
Haven't you something to tell us? |
Ты ничего не хочешь нам сказать? |
And when he says to do something, it's always for a reason. |
И он никогда ничего не делает просто так. |
Unless we do something, there are going to be more VX attacks. |
Если мы ничего не сделаем, будут другие атаки с нервным газом. |
Let me get you something to eat. No. |
Я не пил много, но я почти ничего не ел. |
Even if I had nothing, a little bit of Honey would get me something. |
Даже, когда у меня не оставалось ничего, немного поиграть на Милашке, и у меня уже что-то появлялось. |
Did something happen in the basement yesterday? |
Вчера в подвале ничего такого не было? |
This curse that I had, that had brought me nothing but pain and suffering, could actually finally maybe do something good. |
Моё проклятие, которое не принесло ничего, кроме боли и страданий, могло оказаться хоть в чём-то полезным. |