| Nothing, something I want to put aside for a customer. | Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя. |
| You better not be up to something, young lady. | Надеюсь, ты ничего не задумала, барышня. |
| So I really don't get anything out of this unless we do something. | Так что я ничего не хочу иметь с этим общего, пока мы не сделаем кое-чего. |
| This next issue is something special. | Ничего особенного, это мои любимые картинки. |
| He may not know anything, but he'll know someone who knows something. | Может, сам он и не знает ничего, зато знаком с теми, кто может знать. |
| If we don't do something, Larry's family will be dead by sunrise. | Если мы ничего не предпримем, семья Ларри умрет до рассвета. |
| So, the fact that we found nothing proves there's something. | Тот факт, что мы ничего не нашли, доказывает, что здесь что-то нечисто. |
| If you're stuck for something to say, try, "Happy birthday". | Если ничего в голову не приходит, скажите с днем рождения. |
| Nothing too insane, but just a little something to add mystery. | Ничего слишком безумного, просто хочу добавить своего рода загадку. |
| Never even worrying that it doesn't turn into something more serious. | Никогда не волнуешься, что ничего серьезного не получится. |
| Nothing, until somebody called, threatening to kill Vlad if something happened to your partner. | Ничего, пока кто-то не позвонил, и не начал угрожать убить Влада, если что-нибудь случится с твоим напарником. |
| Been trying to pin something to him, but it doesn't work. | Мы пытались найти что-нибудь на него, но ничего не вышло. |
| Nothing, just something that is suitable not come and so we just went home. | Ничего, только то, что Пригода не пришел, и чтобы мы сразу шли домой. |
| Well, I think... doing something is better than doing nothing. | Я думаю, лучше делать что-то, чем ничего. |
| I'm not trying to prove something. | Но я ничего не хочу доказать. |
| tell him not to do something drastic | Передайте ему, чтобы не делал ничего радикального. |
| If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill. | Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить. |
| Unless something should happen at the banquet to cause trouble and Buckingham is harmed. | Если, конечно, во время банкета ничего не случится и Бекингем не пострадает. |
| I can't believe that you couldn't get something better than this. | Я не могу поверить, что нет ничего лучше. |
| Looking at Rebecca, I thought I've never seen something more beautiful. | Глядя на Ребекку, я думал, что никогда не видел ничего более прекрасного. |
| Because that didn't work out, you're retreating to something familiar. | Из-за того, что там ничего не вышло, вы возвращаетесь к привычному. |
| If you stay it's not in exchange for something. | Доминик, послушай, твоё присутствие ничего не изменит. |
| I've carried so much anger about something that doesn't mean anything. | Я много злился на вещи, которые сейчас ничего не значат. |
| Everybody knew something was going on, and no one did a thing. | Все знали, что что-то происходит, и никто ничего не делал. |
| They're just not something I'd picture you wearing. | Просто... не ожидала ничего в этом духе. |