Didn't my poor brother, Terrence, leave something for me in his will? |
А разве мой бедный брат Терренс, не оставил мне ничего в завещании? |
You know, of course, unless something comes up -which, you know, it will. |
Если, конечно, тебе ничего не помешает прийти, - в чём я лично сомневаюсь. |
They're no longer being taught to babies, which means, effectively, unless something changes, they're already dead. |
На этих языках больше не обучают детей, а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы. |
Isn't there something you want to tell me? |
Ты ничего не хочешь мне сказать? |
I want to talk to you about something, but you have to promise not to say anything to anyone. |
Ладно, я хочу с тобой кое о чём поговорить, Но ты должны пообещать, что ничего никому не расскажешь. |
Then I'll get so excited about something that the excitement overwhelms me and I can't sleep or do anything. |
А затем я чем-то увлекаюсь, так что возбуждение переполняет меня, я не могу спать, не могу ничего делать. |
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court. |
Ты не обязан ничего говорить, но это может повредить твоей защите, если ты не скажешь при аресте то, на что будешь впоследствии ссылаться на суде. |
And he helped her sneak into Radley and I wanted to see if he remembered something that would help us, but so far it's just been nothing. |
И он помог ей сбежать из Рэдли, и я хотела узнать, помнит ли он что-нибудь, что поможет нам, но пока ничего. |
And if we don't do something soon, they could get hurt, or worse. |
И если мы ничего не сделаем в ближайшее время, они могут пострадать, если не хуже. |
Well, why don't you do something? |
И почему ты ничего не делаешь? |
D... Dixon, aren't you forgetting something? |
Диксон, ты ничего не забыл? |
You assume because I was heavy that's the only way I could win something? |
Ты полагаешь, раз я была полной, больше я и выиграть ничего не могла? |
I didn't want to involve any other agencies until there was something to involve them with. |
И я не хочу привлекать другие отделы, пока их ничего с этим не связывает. |
Of course, spilling things all over Didn't you forget something? |
Конечно, такая растеряха Ты ничего не забыла? |
You can't tell me last night didn't mean something to you. |
Ты же не скажешь мне, что прошлая ночь ничего для тебя не значит? |
Now, there's nothing massively out of the ordinary, but there is something, it might be nothing. |
На первый взгляд ничего необычного, но есть кое-что, хотя может быть пустышкой. |
There isn't going to be a "from there" if we don't do something... right now. |
Не будет никакого "отсюда", если мы ничего не предпримем прямо сейчас. |
And even if they don't, you'll always think in the back of your head that they know something, but just aren't saying anything. |
А даже если и нет, ты всегда будешь думать, что он все знает, но ничего не говорит. |
As if she did something wrong, but she never did anything wrong. |
если я сделала что-о плохое... , но... она никогда и никому ничего плохого не делала. |
Tony... does something feel off about this guy? |
Тони... тебя ничего не смущает в этом парне? |
Well, why don't you all do something! |
Хорошо, почему ничего не делаете! |
But nothing else for you guys unless I get something in exchange. |
Но ничего не скажу, ребята, если не получу что-то взамен |
But something came up and I'm not really feeling this, so Rash out! |
Но что-то закручивается, а я ничего не чувствую, так что уходи! |
Chili, if... if you got something going on, there's no shame in admitting it. |
Чили, если... если у тебя что-то случилось, признаться в этом - ничего страшного. |
Miles asked me not to say anything but I haven't heard from him and I think something might have happened to him. |
Что? Майлз просил ничего не рассказывать, но я три дня не получал от него вестей и думаю, с ним могло что-то случиться. |