Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
The past year has seen further progress in implementing the various components of the NEPAD e-Schools Initiative, aimed to at equipping primary and secondary school students with the skills and knowledge to participate effectively in the global information society and knowledge economy. За прошедший год отмечался дальнейший прогресс в осуществлении различных компонентов инициативы НЕПАД по созданию электронных школ, направленной на то, чтобы наделить учащихся начальных и средних школ навыками и знаниями для эффективного участия в глобальном информационном обществе и экономике, основанной на знаниях.
We join other delegations in expressing our full confidence in you, Sir, and in the fact that, with your experience and diplomatic skills, you will be able to steward the work of the Commission in reaching a tangible outcome. Мы присоединяемся к остальным делегациям и заявляем, что мы полностью уверены в Вас и в том, что Вы, с Вашим опытом и дипломатическими навыками, сумеете направить работу Комиссии на достижение конкретных результатов.
The general belief that solar energy systems require no maintenance is not correct; they require some minimum maintenance which can be provided only by personnel with the requisite skills. Широко бытующее мнение о том, что гелиоэнергетические системы не нуждаются в техническом обслуживании, является заблуждением; они нуждаются в минимальном техническом обслуживании, которое могут осуществлять только люди, обладающие необходимыми навыками.
(c) The aim must be to instil the knowledge, skills and understanding that will lay the foundations of personal development and help children become effective members of society. с) цель должна заключаться в том, чтобы обогатить детей знаниями, навыками и способностью осмысливать происходящее, которые будут служить фундаментом их индивидуального развития и помогут детям стать полезными членами общества.
The ECCC has started working with the Council of Legal and Judicial Reform by exploring the possibility to pass on experience, and share its best practices, and skills to national legal and judicial actors. ЧПСК начали работу с Советом по правовой и судебной реформе в целях возможного обмена опытом, передовой практикой и навыками с национальными организациями в сфере права и судебной системы.
Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia has also developed a post-graduate programme in integrated coastal management to provide the next generation of leaders with the knowledge and skills needed to plan and manage the coasts and seas. ПЕМСИ разработали также программу исследований по комплексному управлению прибрежными районами на уровне аспирантуры, которая призвана снабдить следующее поколение лидеров знаниями и навыками, необходимыми для планирования и управления прибрежными и морскими районами.
Through the establishment by the Lebanese Armed Forces of a civilian-military coordination office in the South Litani Sector and the appointment of staff who acquired fundamental civilian-military coordination skills, including through a workshop with UNIFIL participation. Путем создания в секторе к югу от реки Литани канцелярии по координации гражданской и военной деятельности с Ливанскими вооруженными силами и назначение персонала, обладающего базовыми навыками координации гражданской и военной деятельности, в том числе путем проведения семинара при участии ВСООНЛ.
We also see the phenomenon - some of you may have "boomerang kids" - these are "boomerang alumni," where universities are actually reconnecting with alumni in helping them with jobs, sharing skills and retraining. Еще один наблюдаемый феномен - у некоторых из вас могут быть «возвратившиеся дети» - а теперь появились «возвратившиеся выпускники»: университеты возобновили связи с выпускниками и помогают им с работой, возможностью делиться навыками и переподготовкой.
They take their leisure very seriously: they acquire skills; they invest time; they use technology that's getting cheaper - it's not just the Internet: cameras, design technology, leisure technology, surfboards, so on and so forth. Они проводят свой досуг очень серьезно: они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны: это не только Интернет; камеры, технологии дизайна, технологии отдыха, доски для серфинга, и так далее.
Such service is very special and unique on the market and MRM has all the necessary skills and experience in arranging the events of any complexity, since we ourselves are the insiders of the market, we understand its specifics and its players. Уникальность нашей компании заключается в том, что мы, обладая необходимыми навыками по организации мероприятий любой сложности, являемся практиками рынка, понимаем его конъюнктуру и игроков, и поэтому имеем возможность предложить не только услуги по организации мероприятия, но и по его качественному наполнению соответствующим контентом.
"(a) In selecting candidates, whether internal or external, emphasis should be placed on identifying those who are achievement-oriented and have proven managerial competencies and leadership skills;" а) при подборе внутренних или внешних кандидатов следует делать акцент на выявлении тех из них, кто ориентирован на достижение конкретных результатов и обладает подтвержденной управленческой компетентностью и навыками руководства».
Recognizing, however, that there were specific skills deficiencies in the trades sectors, TEP also established the Jersey Apprenticeship Scheme, aimed at the achievement of NVQ Level 3, a nationally recognized standard for skilled craftspeople. Business planning Однако, признавая, что в сфере ремесленничества чувствуется нехватка специалистов с конкретными навыками, был также разработан план Джерси по обучению ремеслу, цель которого заключалась в приобретении национальной профессиональной квалификации третьего уровня национально признанного уровня подготовки квалифицированных ремесленников.
The BTL approach aims to develop functional literacy in local languages in 85 per cent of learners by primary grade 3, to establish a child-friendly learning environment and to ensure that learners are proficient in at least three selected life skills by end of primary grade 3. Программа ПРГ нацелена на достижение функциональной грамотности на местных языках среди 85 процентов школьников до третьего класса начальной школы, создание благоприятной для детей учебной обстановки и обеспечение того, чтобы школьники к окончанию третьего класса начальной школы овладели, по крайней мере, тремя необходимыми для жизни навыками.
The program provides early childhood education and parenting skills, respite services, assessment of family functioning and risk factors, home visitation services, weekly group meetings to encourage parent-child interaction, and time-out sessions for young parents. Программой предусматриваются овладение навыками обучения детей в раннем возрасте и родительскими навыками, оказание помощи, проведение оценки функционирования семьи и факторов риска, предоставление помощи на дому
To create a system for collecting information about the available services, also from various residential facilities, thus promoting a fruitful exchange of cultural ideas and technical-operational skills between those working in the reception of foreign children, through a computerized system of data collection Создание системы сбора информации об имеющихся услугах, в том числе в различных учреждениях интернатного типа, содействуя тем самым плодотворному обмену культурными идеями, а также техническими и оперативными навыками между лицами, занимающимися приемом детей-иностранцев, посредством компьютеризированной системы сбора данных
Well, I suggest you try and get them to answer, or beg that they endow you with the necessary skills to divine it on your own, for as I am king I swear that when the sun rises, Ну, я предлагаю вам попробовать и заставить их ответить, или просить их, наделить вас необходимыми навыками к самостоятельному прорицанию, ибо, я Царь, клянусь, когда солнце встанет, и если мой сон не будет пересказан мне
As for the specialists of a "new caliber", i.e. those possessing the skills to work under the new economic conditions, those in most demand - judging from applications to employment agencies - are the following Из спроса на специалистов «нового качества», владеющих навыками работы в современных условиях, в заявляемых в службу занятости условиях наиболее востребованы: страховые, рекламные, торговые агенты, брокеры, секретари-референты со знанием нескольких языков, менеджеры, переводчики.
These should be informed by a review of the Organization's strategy that identifies any gaps in head count, grades, knowledge and skills; Их следует разработать на основе результатов пересмотра стратегии Организации с целью выявления любых пробелов в том, что касается численности персонала, наличия сотрудников определенного уровня, обладающих необходимыми знаниями и навыками;
(e) Research to provide evidence-based data to policymakers demonstrating the benefits of literacy skills as well as information on factors that contribute to the quality of provision and outcomes of literacy programmes. ё) проведение исследований в целях снабжения лиц и органов, отвечающих за разработку политики, фактическими данными, которые демонстрировали бы блага овладения навыками грамотности, а также информацией о факторах, позволяющих обеспечивать высокое качество программ распространения грамотности и их результативность.
a) Divisional learning policies and plans should be developed by the respective managing directors for their divisions to ensure that any gaps identified between the professional skill requirements and current skills available are adequately addressed. а) соответствующим директорам - управляющим следует разработать отдельские планы и политику обучения в рамках своих отделов для обеспечения надлежащего заполнения любых выявленных пробелов между требуемыми и имеющимися в настоящее время профессио-нальными навыками;
Through knowledge transfer from Umoja to the wider organization and with concentrated effort from a Department of Field Support development and support team, the number of staff with the analytical skills required to mine the rich information provided by Umoja is expanding; Благодаря передаче знаний от сотрудников проекта «Умоджа» другим сотрудникам Организации и целенаправленным усилиям со стороны группы разработки и поддержки Департамента полевой поддержки постоянно растет число сотрудников, располагающих аналитическими навыками, необходимыми для использования богатого массива информации, которая генерируется системой «Умоджа»;
The "Linking Local Initiatives with Local Skills Program" is in operation in Achham, Dailekh, Jajarkot and Kalikot districts. Программа увязки местных инициатив с навыками местного населения реализуется в районах Ачхам, Дайлекх, Джаяркот и Каликот.
The Chesapeake Ripper had surgical skills Dr. Chilton did not. Чесапикский Потрошитель обладал хирургическими навыками.
Skills in facilitating discussion, including techniques for keeping dialogue concentrated on key areas, for temporarily parking difficult issues and for helping all parties remain engaged обладать навыками содействия обсуждению, включая методы фокусировки диалога на основных темах, приостановки обсуждения сложных вопросов и помощи в поддержании активного участия всех сторон;
In respect of perceived impacts, results from the international 2003 Adult Literacy and Life Skills surveys included a comparison of respondents' perceived usefulness of computers with their literacy, numeracy and problem-solving skill levels. Что касается восприятия воздействия ИКТ пользователями, то в рамках проводившихся в 2003 году международных обследований грамотности взрослого населения и наличия у него необходимых для жизни навыков был проведен сравнительный анализ восприятия респондентами полезности компьютеров для овладения грамотой, счетом и навыками решения задач.