Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
The course was designed to give United Nations police officers the knowledge and skills necessary to assist their counterparts in host countries. Такие курсы призваны снабжать полицейских Организации Объединенных Наций знаниями и навыками, необходимыми для предоставления ими помощи своим коллегам в странах пребывания.
Early warning systems, especially in developing countries, lack basic equipment, staff with technical and operational skills, and financial resources, and for certain hazards resources are even non-existent. Среди недостатков систем раннего предупреждения, особенно в развивающихся странах, можно назвать нехватку оборудования, финансовых средств и персонала, обладающего техническими и оперативными навыками, а для работы, связанной с некоторыми стихийными бедствиями, нет вообще никаких ресурсов.
It also attempts to address the current misalignment between Atlas and user capabilities, and to equip finance staff with the proper understanding of and skills in financial management. Она призвана также устранить нынешнее несоответствие между потенциалом системы «Атлас» и возможностями пользователей и обеспечить, чтобы сотрудники, занимающиеся финансовыми вопросами, обладали надлежащими знаниями и навыками в области финансового управления.
It will play a pivotal role in implementing the new organizational structure by ensuring that UNFPA promptly provides the regional and subregional offices with staff that possess the needed skills and competencies. Она сыграет ключевую роль в развертывании новой организационной структуры путем своевременного предоставления региональным и субрегиональным отделениям сотрудников, обладающих необходимыми навыками и профессиональными качествами.
Skill development centres that are flexible and responsive to the changing needs require support to provide SME employees the additional skills to serve the global market. Центры повышения квалификации, которые являются гибкими и чутко реагирующими на меняющиеся потребности, требуют поддержки для наделения работников МСП дополнительными навыками в условиях глобального рынка.
One major concern expressed is that the programme is not tailored enough: it does not allow for sufficient matching of skill requirements and staff skills. Одной из главных высказанных проблем, вызывающих обеспокоенность, является то, что эта программа не подогнана надлежащим образом: она не позволяет в достаточной мере сочетать потребности в навыках с навыками персонала.
With regard to training and qualification programmes, 11 textbooks have been produced in accordance with the particular skills of men and women. Что касается учебных программ и программ повышения квалификации, то было подготовлено 11 учебников в соответствии с конкретными навыками, необходимыми для мужчин и женщин.
inheritors possess adequate occupational skills and competence to deal with agricultural production or наследники обладают надлежащими профессиональными навыками и квалификацией для занятия сельскохозяйственным производством; или
UNMIT organized an "Island of Excellence" social club in which staff members can share their knowledge and skills in disciplines such as music and cooking. ИМООНТ создала социальный клуб «Остров мастерства», в котором сотрудники могут обмениваться своими знаниями и навыками на занятиях по таким темам, как музыка и кулинария.
In so doing, the Committee emphasizes the importance of appointing a highly qualified manager with the prerequisite skills to oversee the operations of the Base. При этом Комитет подчеркивает важность назначения высококвалифицированного руководителя, обладающего необходимыми навыками для осуществления надзора за работой Базы.
To ensure deployment of a staff component with suitable skills, knowledge and experience, the Military Adviser would examine the mission requirements and situation and tailor the component accordingly. Чтобы обеспечить укомплектование штаба специалистами, обладающими необходимыми навыками, знаниями и опытом, Военный советник анализирует потребности миссии и обстановку и с учетом этого определяет состав данного компонента.
Circular forms of migration and skills sharing. обратная миграция и обмен приобретенными навыками.
Building capacity across the region, by providing necessary skills and techniques for housing management. с) укрепление потенциала в масштабах всего региона за счет подготовки кадров, обладающих необходимыми знаниями и навыками для управления жилым фондом.
Offenders generally have significantly lower skills and qualifications than the general public and 71 per cent of women offenders have no qualifications. Правонарушители, как правило, обладают гораздо менее развитыми навыками и более низкой квалификацией, нежели основная масса населения, а 71 процент женщин-правонарушителей вообще не имеют квалификации.
They are to be given the skills and the sensitivity to argue and make judgements on an ethical basis. Они должны обладать необходимыми навыками и достаточной чуткостью для того, чтобы оперировать этическими понятиями и выносить свои суждения.
It was designed to provide government officials and managers with the necessary knowledge and skills to develop and implement an ecosystem approach to the management of ocean activities in their regional and national context. Он был призван снабдить государственных чиновников и управленцев необходимыми знаниями и навыками для выработки и внедрения экосистемного подхода к управлению океанской деятельностью в региональном и национальном контекстах.
They also help persons with disabilities develop the skills they need to find employment and have been extensively used to promote youth employment. Они также помогают инвалидам овладеть навыками, необходимыми для того, чтобы получить работу, и широко используются для содействия занятости молодежи.
The whole entrepreneurial undertaking is taken into consideration, from the business mindset, to business concept generation, to practical skills, financial management and ultimately capital start-up resources. В расчет принимается весь комплекс предпринимательской деятельности, начиная от формирования предпринимательского склада ума и кончая разработкой концепции предпринимательства, практическими навыками, управлением финансовыми средствами и, наконец, начальными капитальными ресурсами.
The resulting pressure from competition results in less discrimination against women with comparable skills to men, leading to increases in wage equality. Обусловленное этим давление фактора конкуренции ведет к уменьшению дискриминации женщин с навыками, сопоставимыми с навыками мужчин, и, следовательно, к повышению равенства в зарплате.
An estimated 88 per cent of rural women are illiterate, and have limited technical skills to improve the quality of their butter or to acquire information about market trends. Примерно 88% сельских женщин являются неграмотными и обладают ограниченными техническими навыками для повышения качества производимого ими масла или для получения информации о рыночных тенденциях.
Within the United Nations system, we have a rich resource of personnel with diverse backgrounds, skills, knowledge and experience from many different contexts. В рамках системы Организации Объединенных Наций мы имеем богатые кадровые ресурсы, обладающие самыми различными навыками, знаниями и опытом работы в различных условиях.
Targeted professional training and vocational training holds the key to equipping the youth with the necessary technical skills to participate in the various sectors of the economy. Целенаправленное профессионально-техническое обучение имеет ключевое значение для овладения молодежью необходимыми техническими навыками, которые позволили бы ей влиться в различные сектора экономики.
The public sector benefits, too, as they bring in skills and experience from their earlier private sector jobs. Государственный сектор также выигрывает от такой ситуации, поскольку эти трудящиеся приходят с навыками и опытом, приобретенными в ходе их прежней работы в частном секторе.
Teaching and administrative cadres with diverse experience, skills and capacities in the teaching of human rights; педагогические и административные кадры, обладающие разносторонним опытом, навыками и способностями в области обучения правам человека;
The International Federation was now working to empower youth volunteers by equipping them with such important skills as the ability to empathize, build consensus and communicate in a non-violent manner. В настоящее время Международная федерация работает над тем, чтобы расширить права и возможности молодых добровольцев, вооружив их такими важными навыками и умениями, как способность сопереживать, добиваться консенсуса и общаться в спокойной и дружеской манере.