Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
I'm applying to the police academy soon and the manual says I have to work on my observation skills so... Скоро я подаю заявление в полицейскую академию, и в учебнике сказано, чту нужно поработать над навыками наблюдения, так что...
Steve, bad eggs have nothing to do with my parenting skills, okay? Стив, плохие яица не имеют ничего общего С моими родительскими навыками, хорошо?
The students learned interpreting skills and key terms of Innu-aimun and Inuktitut used in legal matters so they can interpret these terms for Aboriginal people during court proceedings. Учащиеся овладели навыками перевода и основными терминами языков инну-аймун и инуктитут, используемыми в правовых вопросах, поэтому теперь они смогут переводить эти термины для представителей коренных народов во время судебных заседаний.
The upcoming demographic transition of the United Nations system will also present opportunities to rejuvenate staff working on operational activities and hire staff equipped with skills adequate to responding to current requirements. Демографический сдвиг, который произойдет в ближайшем будущем в системе Организации Объединенных Наций, создаст также возможности для омоложения персонала, работающего в оперативных областях деятельности, и для набора сотрудников, обладающих навыками, достаточными для того, чтобы отвечать нынешним требованиям.
Members of civil society needed to be empowered with the necessary knowledge and skills to make their own contribution to the achievement of the global disarmament and non-proliferation objectives. Члены гражданского общества должны быть вооружены необходимыми знаниями и навыками, с тем чтобы вносить свой собственный вклад в достижение целей глобального разоружения и нераспространения.
(b) People with the required skills, experience and competence; Ь) лица, обладающие требуемыми навыками, опытом и компетенцией;
A major barrier to the implementation and expansion of essential AIDS programmes is the acute shortage of trained personnel who possess requisite skills and expertise. Одним из основных препятствий на пути осуществления и расширения основных программ по СПИДу является острая нехватка подготовленного персонала, который обладает необходимыми навыками и опытом.
The civilian police components of regional organizations are particularly important, as they can maintain the civilian nature of camps while having the appropriate skills to address protection concerns. Компоненты гражданской полиции региональных организаций играют особо важную роль, поскольку они могут обеспечивать сохранение гражданского характера лагерей, но при этом обладают необходимыми навыками для решения проблем, связанных с защитой.
Those classes were designed to equip them with the necessary skills and knowledge to function well in society, while enabling them to maintain their culture. Такие занятия призваны вооружить их необходимыми навыками и знаниями для благополучной жизни в обществе и в то же время позволить им сохранить свою культуру.
Refugees were not selected on their capacity to settle and be successful and often had deficiencies in terms of skills and language abilities which affected their economic income. Что касается беженцев, то они не проходят отбора по способностям, которые позволили ли бы им обосноваться в стране и благоустроиться, поэтому они зачастую не обладают достаточными навыками и плохо знают язык, что негативно сказывается на их экономическом доходе.
DPKO has stated that, based on experience from past years, key issues of concern related to language proficiency and driving skills. ДОПМ заявил, что на основе опыта последних лет можно констатировать, что больше всего проблем обусловлено недостаточным знанием языков и неадекватными навыками вождения.
Training is about equipping key economic stakeholders with the knowledge, understanding and skills they need to be able to make decisions and act. Она заключается в том, чтобы вооружить основных экономических субъектов знаниями и навыками, необходимыми им для принятия решений и осуществления своей деятельности.
Furthermore, the informal economy helps many people cultivate their entrepreneurial spirit and acts as a breeding ground for developing business acumen, innovation and important job-related skills. Кроме того, неформальная экономика помогает многим развить дух предпринимательства и служит своего рода экспериментальной площадкой для приобретения деловой хватки, развития новаторского подхода и овладения важными рабочими навыками.
80 indigenous men sharing their expertise, skills and knowledge, and forming networks to enhance their community work 80 мужчин из числа коренного населения наладили обмен опытом, навыками и знаниями и создали сети взаимодействия, чтобы повысить эффективность своей общинной работы;
As a result, they earn less money and lack the skills and connections necessary to succeed in competitive fields, including politics. Вследствие этого они меньше зарабатывают и не обладают теми навыками и связями, которые необходимы для победы в конкурентной борьбе, в том числе в политике.
Mine had the nerve to die before I got back from basic with skills and a loaded weapon. Мой же был настолько снисходителен, что помер до того, как я вернулся с навыками стрельбы и заряженным оружием.
To assist this reorientation, the secretariat is developing a new competence framework to ensure that all UNAIDS country coordinators have the right skills to manage this process by 2006. В целях этой реориентации секретариат разрабатывает новые комплексные рамки для обеспечения того, чтобы все страновые координаторы ЮНЭЙДС располагали необходимыми навыками для руководства этим процессом к 2006 году.
It will conduct a series of training workshops on negotiation and conflict management skills, focusing on parliamentary parties and commissions, civil society actors and the military. Оно проведет серию учебных практикумов по овладению навыками ведения переговоров и урегулирования конфликтов для парламентских партий и комиссий, субъектов гражданского общества и военных.
It is not just a matter of filling the slots, but rather one of getting highly motivated and capable people with the right skills. Речь идет не просто о заполнении вакансий, а о наборе людей способных, с высокой степенью мотивации и необходимыми навыками.
In Kabul, staff members for the unit have been selected and have undergone basic training in drug investigation; they are currently acquiring basic computing and English skills. В Кабуле сотрудники этой группы прошли отбор и основную подготовку по расследованию дел, связанных с наркотиками; в настоящее время они овладевают базовыми навыками работы с компьютером и изучают английский язык.
International meetings provide young people with forums and platforms for the exchange of skills, the transfer of information and the mobilization of youth organizations. Международные встречи становятся для молодежи форумом и платформой для обмена навыками, передачи информации и мобилизации молодежных организаций.
When public institutions perform well, it is primarily because of the motivation, skills and integrity of the human resources and the quality of leadership. Когда государственные институты работают хорошо, это объясняется прежде всего мотивацией, навыками и добросовестностью людских ресурсов и качеством их руководства.
Migrant associations around the world have the explicit purpose of gathering resources to support hometown projects or connect country nationals, entrepreneurs and professionals, while promoting the exchange of skills and knowledge. Ассоциации мигрантов во всем мире имеют четкую цель по сбору ресурсов для оказания поддержки осуществляемым в родных городах проектам или установлению связей между гражданами той или иной страны, бизнесменами или специалистами, содействуя при этом обмену навыками и знаниями.
We provide education and training also through publications, conferences and the sharing of experiences and skills. Мы обеспечиваем воспитание и обучение также через посредство печатных материалов, конференций, а также обмена опытом и навыками.
They recommended that the Governments of the least developed countries should accelerate the creation of favourable business environments and encourage business to harness its innovation and problem-solving skills for economic development. Они рекомендовали правительствам наименее развитых стран ускорить процесс создания благоприятного климата для предпринимательской деятельности и поощрять предпринимателей к овладению инновационными и позволяющими решать проблемы навыками в целях обеспечения экономического развития.