Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
To ensure sufficient energy inputs to agricultural production, ESCAP could facilitate regional and subregional cooperation in sharing technologies, know-how and technical skills in the area of sustainable energy. В целях обеспечения достаточных энергетических ресурсов для сельскохозяйственного производства ЭСКАТО может содействовать региональному и субрегиональному сотрудничеству в области обмена технологиями, ноу-хау и техническими навыками в области устойчивой энергии.
South-South cooperation involves interaction between two or more developing countries that pursue their individual or collective development goals through cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how. Под сотрудничеством Юг-Юг понимается взаимодействие между двумя или несколькими развивающимися странами с целью достижения их индивидуальных или совместных целей в области развития через взаимный обмен знаниями, навыками, ресурсами и техническими ноу-хау.
The results on the LSUDA showed that 39 percent of the Newfoundland population had reading skills sufficient to meet most everyday demands. Результаты обследования показали, что 39% населения Ньюфаундленда обладают достаточными навыками чтения, соответствующими их основным повседневным потребностям.
Many of the skills required for production and processing of high-value products were possessed by women, and they should be enabled to reap corresponding benefits. Женщины обладают многими навыками, требующимися для производства и переработки дорогостоящей продукции, и им должна быть предоставлена возможность извлекать соответствующие выгоды.
The training focuses on gender awareness and sensitization as well as on some basic skills to enable the education professionals to integrate gender into the teaching process. В ходе обучения основное внимание уделяется повышению осведомленности о гендерной проблематике и более чуткому к ней отношению, а также овладению некоторыми основными навыками, позволяющими работникам сферы образования учитывать гендерные аспекты в процессе преподавания.
The goal of each discreet workshop is to provide participants with concepts, methods, and skills that can be directly employed in their work setting and related systems. Цель каждого отдельного семинара - вооружить участников концепциями, методами и навыками, которые могут непосредственно использоваться в их работе и связанных с ней областях.
Under the Education Act municipalities are required to have outreach programmes targeting people who lack these skills, as they have a right to primary adult education. Согласно Закону об образовании, муниципальные органы обязаны иметь учебные программы для оказания помощи лицам, не владеющим этими навыками, поскольку они имеют право на начальное образование для взрослых.
The organization and its staff must be equipped with relevant skills and competencies to remain competitive in the market for advisory and development services. Организация и ее сотрудники должны обладать соответствующими навыками и умениями для того, чтобы оставаться конкурентоспособными на рынке консультативных услуг и услуг в сфере развития.
(a) Whether those who were trained actually used the knowledge and skills learned; а) воспользовались ли те, кто проходил обучение, приобретенными знаниями и навыками;
Many of those who remain lack the managerial skills or training required to effectively run the key administrative components of complex peace operations. Многие из остающихся сотрудников не обладают управленческими навыками или подготовкой, необходимыми для эффективного руководства ключевыми административными компонентами сложных операций по поддержанию мира.
The objective was to equip African academics and research scientists with skills needed for the analysis of natural resources and to better inform public policy. Ее цель заключалась в том, чтобы вооружить африканских преподавателей и исследователей-ученых навыками, необходимыми для анализа природных ресурсов и для обеспечения лучшей информационной обеспеченности государственной политики.
UNHCR has sought to take advantage of their special knowledge and skills to enhance the effectiveness of assistance and in the design and implementation of activities on their behalf. УВКБ стремится воспользоваться их знаниями и навыками для повышения эффективности помощи и при разработке и выполнении осуществляемой в их интересах деятельности.
The United Nations Volunteers profiles reflect a commitment to the purpose of a field mission, a desire to participate and an ability to share professional knowledge and skills. Результаты работы добровольцев Организации Объединенных Наций свидетельствуют о приверженности достижению цели полевой миссии, стремлении участвовать и способности делиться профессиональными знаниями и навыками.
In order to compete in the labour market and be integrated into economic and social life, individuals need both technical and core work skills. Для того чтобы конкурировать на рынке труда и участвовать в экономической и социальной жизни, человек должен обладать как техническими, так и базовыми рабочими навыками.
Pupils from comparatively affluent social backgrounds are more likely to have attained minimum mastery of reading skills. учащиеся из сравнительно состоятельной социальной среды имеют больше шансов овладеть минимальными навыками чтения;
Free education and specialised training is provided for all those who wish to qualify in trades, skills, artisan, technical or commercial activities. Лицам, желающим получить квалификацию по различным специальностям, овладеть навыками и ремесленным мастерством, для технической или коммерческой деятельности, предоставляется бесплатное образование и специальная подготовка.
Elements of life skills education are being implemented in secondary schools and participatory action research methodologies for children were scaled up to the municipal level. В средних школах проводятся занятия по ознакомлению с жизненно необходимыми навыками, а на муниципальном уровне осуществлялась деятельность по разработке научно-исследовательских методологий, предусматривающих участие в жизни общества, для детей.
The programmes are also meant to help ensure that job-seekers have the skills that are in demand and thus prevent labour shortages that trigger inflation and inhibit economic growth. Эти программы также призваны содействовать достижению того, чтобы лица, ищущие работу, обладали такими профессиональными навыками, которые пользуются спросом, и тем самым предупредить нехватку рабочей силы, влекущую за собой инфляцию и препятствующую экономическому росту.
Given their limited access to schooling, women, especially those in rural areas, are also much less likely than men to have computer skills. С учетом ограниченного доступа к школьному образованию женщины, особенно в сельских районах, как правило, гораздо в меньшей степени, чем мужчины, обладают навыками работы с компьютером.
As a matter of policy UNDP has consistently encouraged cooperative exchanges of knowledge, skills, resources and technical know-how between developing countries. В контексте своей политики ПРООН неизменно поощряет обмен знаниями, профессиональными навыками, ресурсами и техническим ноу-хау между развивающимися странами на основе сотрудничества.
Also interesting was the call for the sons and daughters of Tokelau to return to the atolls with their skills and expertise. У оратора также вызвал интерес призыв к «сыновьям и дочерям Токелау» вернуться на атоллы, чтобы поделиться с ними своими навыками и опытом.
It was stressed, however, that in order to ensure positive responses by investors, constraints on infrastructure and technical skills must be dealt with without delay. Однако подчеркивалось, что, для того чтобы добиться позитивной реакции инвесторов, необходимо безотлагательно решить проблемы, связанные с инфраструктурой и техническими навыками.
In the abstract, partnerships can be thought of as catalysts, arrangements for experimentation that allow different resources, skills and ideas to be exchanged among the partners. Говоря абстрактно, партнерства можно рассматривать как стимулирующие элементы, средства для социального эксперимента, позволяющего наладить обмен различными ресурсами, навыками и идеями среди партнеров.
Developing countries face the challenge of training appropriate numbers and types of health workers with the right skills and build the institutions required to sustain efficient health systems. Перед развивающимися странами стоит проблема профессиональной подготовки адекватного числа работников системы здравоохранения самых различных профилей, обладающих соответствующими профессиональными навыками, и создания учреждений, необходимых для обеспечения устойчивого функционирования эффективных систем здравоохранения.
Several projects deal with pilot action in their respective countries, while others focus on technical exchanges of skills and knowledge and establishment and development of networks for disability action. В ряде проектов предусматривается принятие экспериментальных мер в их странах, а в других основной упор делается на технический обмен навыками и знаниями и создание и расширение сетей для осуществления деятельности в интересах инвалидов.