All new personnel and consultants should possess the basic understanding, skills, experience and commitment required to work in a gender-sensitive manner. |
Все новые сотрудники и консультанты должны иметь общее понимание, обладать навыками и опытом и проявлять приверженность, которые необходимы для осуществления деятельности с учетом гендерной проблематики. |
Inmates who entered the Laogai system with marketable skills were often assigned jobs utilizing these skills within the prison complex. |
Заключённые, поступающие в систему Лаогай с востребованными на рынке навыками, часто получают работу, используя эти навыки в тюремном комплексе. |
It encompasses investment in formal training for the acquisition of skills as well as facilitation of informally sharing already existing skills. |
Оно предусматривает расходы на организацию формальной профессиональной подготовки с целью приобретения навыков, а также на содействие неформальному обмену уже имеющимися знаниями и навыками. |
These skills are premised on the mastery of less complex thinking skills. |
Эти навыки основываются на овладении менее сложными навыками мышления. |
They help orphaned children to continue their education, learn skills, and access information on reproductive health and life skills. |
Они помогают сиротам продолжать образование, овладевать навыками и получать информацию о репродуктивном здоровье и необходимых в жизни навыках. |
The UNESCO office in Kathmandu is currently promoting an appropriate learning and life skills programme, integrating elements of traditional and indigenous knowledge and skills. |
Отделение ЮНЕСКО в Катманду в настоящее время пропагандирует программу организации надлежащего обучения и ознакомления с необходимыми для жизни навыками, объединяющую элементы традиционных и коренных знаний и навыков. |
This requires system development and business analysis skills in addition to the purely technical or financial skills expected for the line management role. |
Это требует навыков в сфере разработки функциональных систем и анализа коммерческой деятельности наряду с чисто техническими или финансовыми навыками, которыми должен обладать специалист по линейному управлению. |
The programme is mainly for mature adults who have good basic skills i.e. literacy, numeracy and communication skills. |
Эта программа рассчитана главным образом на лиц зрелого возраста с хорошо развитыми базовыми навыками, т.е. навыками чтения и письма, счета и общения с другими людьми. |
Participatory methods, group activities and the transmission of organizational and vocational skills are critical elements of a successful drug programme as is the training of youth leaders in communication and counselling skills. |
Методы, предусматривающие широкое участие населения, групповые мероприятия и передача организационных и профессиональных навыков относятся к числу важнейших элементов успешной программы в области наркотиков, равно как и учебная подготовка молодежных лидеров в целях овладения ими навыками коммуникации и оказания консультативных услуг. |
Familiarity with life skills will help young adults to develop the skills they need to pass successfully through teenage years and get ready for a responsible life in adult years. |
Знакомство с жизненными навыками поможет молодым взрослым выработать навыки, которые им необходимы, чтобы успешно пройти через подростковый период и подготовиться к ответственной взрослой жизни. |
Migration policies favour workers with particular skills, allowing the legal immigration of workers with skills that are in high demand. |
В миграционной политике предпочтение отдается работникам, владеющим теми или иными конкретными профессиональными навыками, когда разрешается законная иммиграция работников, владеющих навыками, пользующимися большим спросом. |
Women look to commercially develop traditional skills of cooking, sewing and handicraft production whilst men's ideas for potential businesses tend to focus on mechanical and technological skills. |
Женщины стремятся развивать в коммерческих целях традиционные кулинарные навыки, навыки шитья и рукоделия, а представления мужчин о потенциальном предпринимательстве связаны с механическими и техническими навыками. |
Taking the local skills, which could utilize the natural resources available locally into consideration, training could be conducted to teams of people of the same type of skills or complementary skills on marketing their acumen by way of services or products. |
З) С учетом квалификации местного населения, которое могло бы использовать местные природные ресурсы, можно проводить подготовку групп людей с одинаковым практическим опытом или с дополнительными навыками, позволяющими им реализовать на рынке свой опыт в виде услуг или продукции. |
Consulting services will remain an essential part of BRC business but to provide high-quality performance, BRC staff will need to have not only in-depth subject knowledge and skills in their respective areas, but also excellent communication skills and advanced consulting skills. |
Консультативные услуги будут оставаться существенно важной частью деятельности БРЦ, однако для обеспечения высокой результативности сотрудники БРЦ должны располагать не только глубокими специальными знаниями и навыками в своих соответствующих областях, но и иметь прекрасные коммуникационные навыки и продвинутые навыки консультативной деятельности. |
The Advisory Committee is of the view that staff selected for positions that require such skills as leadership, team-building and communication should already have those skills at the time of their appointment. |
Консультативный комитет полагает, что сотрудники, отобранные на должности, для которых требуются такие навыки, как руководство, организация групповой работы и коммуникация, должны обладать этими навыками на момент назначения. |
Lower-secondary school education extends and consolidates the basic skills learned in primary school; upper-secondary school deepens general education and adds technical and vocational skills. |
Начальные классы средней школы нужны для получения новых и закрепления базовых навыков, освоенных в начальной школе, а старшие классы - для более глубокого общего образования и овладения техническими и профессиональными навыками. |
And sometimes you're equipped with skills, but they may not be the kind of skills that enable creativity. |
Иногда у вас могут быть некие навыки, но они могут быть не теми навыками, которые способствуют проявлению творческих способностей. |
Recognizing the need for resident coordinators to have appropriate skills in complex, conflict-sensitive country situations; political acumen and sensitivity, strategic thinking, negotiation skills and consensus-building have been introduced as part of the training. |
С учетом того, что координаторы-резиденты должны обладать соответствующими навыками в сложных, чреватых конфликтом ситуациях, складывающихся в странах, политической проницательностью и умением решать деликатные вопросы, в рамках программы профессиональной подготовки введены занятия по развитию стратегического мышления и умения вести переговоры и добиваться формирования консенсуса. |
Such inventories would serve as a basis for accessing the skills required for oversight activities and determining the skills to be developed through training, hiring or secondment from other United Nations entities. |
Такие перечни будут служить основой для задействования сотрудников, обладающих профессиональными навыками, которые требуются для осуществления надзорной деятельности, и определения профессиональных навыков, которые должны развиваться посредством подготовки, найма на работу или откомандирования сотрудников из других подразделений Организации Объединенных Наций. |
The Schools aim at imparting agricultural knowledge, entrepreneurial skills and life skills to orphans and vulnerable children between 12 and 18 years of age to enable them to grow up as independent, conscientious and enterprising citizens. |
Цель таких школ заключается в том, чтобы сироты и дети из уязвимых групп населения в возрасте от 12 до 18 лет овладели сельскохозяйственными знаниями, навыками предпринимательской деятельности и жизненно необходимыми умениями и благодаря этому могли вырасти самостоятельными, сознательными и предприимчивыми гражданами. |
They are the stepping stones that enable adults with inadequate basic skills to begin or renew their education, or upgrade their professional skills, at any point in their lives. |
Они представляют собой средство для достижения целей, которое позволяет взрослым, не обладающим достаточными основными навыками, начать или возобновить свое образование или повысить свои профессиональные навыки на любом этапе своей жизни. |
SMEs must be equipped with critical skills, such as management, product development and financial skills, to endure changing market conditions. |
МСП необходимо снабдить важнейшими навыками, такими, как управленческие навыки, навыки по разработке продукции и финансовые навыки, с тем чтобы они могли выживать в условиях изменяющихся рыночных условий. |
As the Organization sought to form teams of highly mobile and experienced middle-level managers with strong supervisory and organizational skills, general training with an emphasis on such skills would be a determining factor in ensuring continuation of the Field Service. |
Поскольку Организация стремится сформировать группы из высокомобильных и опытных руководителей среднего звена, обладающих сильными руководящими и организационными навыками, общая профессиональная подготовка с уделением главного внимания развитию этих качеств будет одним из определяющих факторов при обеспечении сохранения полевой службы. |
A new guide for assessing and valuing women's skills has been developed to help women make links between existing skills, interest, abilities, and vocational education and training choices. |
Для того чтобы помочь женщинам установить надлежащую связь между имеющимися навыками, интересами, способностями и выбором направления профессионально-технического обучения, было подготовлено новое руководство для оценки и выявления имеющихся у женщин умений и навыков. |
Validation is meant to identify people's actual skills and expertise and is particularly relevant with regard to skills and expertise acquired in other countries. |
Оценка уровня образования предполагает определение степени владения навыками и специальными знаниями, что особенно важно в отношении навыков и знаний, приобретенных в других странах. |