Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
In primary schools pupils shall be prepared for further training in secondary or specialised school, conformed with their interests, abilities and skills and for integration into the society. Начальная школа готовит учащихся для последующего обучения в общеобразовательных средних и специализированных школах в соответствии с их интересами, способностями и навыками с целью включения их в жизнь общества.
That briefing shows a clear awareness of the need to help States to equip themselves with the skills and knowledge required to implement the necessary measures in the fight against terrorism. Этот брифинг свидетельствует о четком осознании необходимости помочь государствам овладеть навыками и знаниями, требуемыми для осуществления мер, необходимых для успешной борьбы с терроризмом.
As more students graduate with relevant skills and motivation, this growing pool of human capital will, in turn, attract more enterprises to the region, thus creating a virtuous, self-reinforcing circle of technological capacity development and research and development activity. По мере роста числа выпускников с соответствующими навыками и мотивацией этот растущий корпус квалифицированных кадров в свою очередь будет привлекать в конкретный регион больше предприятий, порождая тем самым благотворную, самоподкрепляющуюся спираль развития технологического потенциала и научно-исследовательской деятельности.
The formal and informal education policies can be adopted to create awareness, seed an entrepreneurial mindset and culture, and empower a large proportion of the population with the necessary entrepreneurial skills. Можно принять на вооружение политику в области формального и неформального образования для обеспечения осведомленности, формирования предпринимательского склада ума и культуры и наделения большой части населения необходимыми предпринимательскими навыками.
In the absence of sufficient child protection staff with the required skills, child protection objectives cannot be met. Цели в области защиты детей не могут быть достигнуты без достаточного количества сотрудников с требуемыми навыками в этой области.
A number of initiatives have been taken by the Government, international organizations, as well as local NGOs to increase the employment opportunities of women and to provide them with necessary resources and skills to start and develop their businesses. Правительство, международные организации, а также местные НПО предприняли ряд инициатив по расширению возможностей трудоустройства женщин и по обеспечению их необходимыми ресурсами и навыками для начала и развития собственного бизнеса.
One of the most important safeguards against ill-treatment of prisoners is the presence of properly trained and professional staff whose interpersonal skills are such that they are able to carry out their duties without having recourse to ill-treatment or to excessive use of coercive control. Одной из наиболее важных гарантий предупреждения жестокого обращения с заключенными является наличие должным образом обученных и профессионально подготовленных сотрудников, обладающих такими навыками межличностного взаимодействия, которые позволяют им выполнять свои функции, не прибегая к жестокому обращению или чрезмерному использованию принудительных мер.
The program has also set up a public database so that rural women can network with industry and share knowledge, skills, achievements and business practices. В рамках этой программы также была создана общественная база данных для согласования деятельности женщин, проживающих в сельских районах, в рамках этой отрасли, а также для обмена опытом, навыками, достижениями и коммерческой практикой.
The mission of this Association is to develop women and the youth holistically by providing a forum for them to share skills and experiences through local fund-raising to address their socio-economic and political challenges. Ее миссия заключается во всестороннем развитии женщин и молодых людей, для чего она предоставляет им форум для обмена навыками и опытом на основе сбора средств на местном уровне с целью решения стоящих перед ними проблем в социально-экономической и политической сферах.
Energy managers have the technical skills to select, install and maintain the technology needed but generally they still lack expertise in preparing and financing bankable projects. Руководители энергохозяйств обладают техническими навыками для отбора, размещения и эксплуатации необходимой технологии, но, как правило, не имеют технического опыта подготовки и финансирования пригодных для финансирования проектов.
In all categories and occupational groups, the staff at the Tribunals possess skills and institutional knowledge that make them essential to the daily functioning of those institutions. Во всех категориях и профессиональных группах сотрудники трибуналов обладают навыками и институциональным опытом, которые имеют существенно важное значение для повседневного функционирования трибуналов.
We are dealing with someone who is not only capable of conceiving of such horror, but who has the skills and the access to execute it. Мы имеем дело с тем, кто не только способен задумать весь этот ужас, но и обладает навыками и возможностями, чтобы воплотить это.
The new Associate Political Affairs Officer (P-2) would develop and maintain databases and rosters of individual experts with specialized skills who are readily available to assist mediators. Новый младший сотрудник по политическим вопросам (С2) будет заниматься разработкой и ведением баз данных и реестров отдельных экспертов, обладающих специализированными навыками, которые готовы оперативно оказать содействие посредникам.
People who engage in data collection, in data analysis and in providing immediate support for decision makers, and the decision makers themselves, all need different skills. Те, кто занимается сбором данных, анализом данных и непосредственно оказанием поддержки директивным органам, а также сами сотрудники директивных органов, должны обладать различными навыками.
The lower level of female representation stemmed from a shortage of technical skills in Liberia in areas such as engineering, supply, transport and logistics. Меньшая представленность женщин обусловлена нехваткой в Либерии сотрудников технического профиля, обладающих навыками в таких областях, как инженерно-технические работы, снабжение, транспорт и материально-техническое снабжение.
A key issue is that of skills: to successfully plan, build, operate and decommission a nuclear power plant, the right number of people, with the right skills, will need to be planned for and deployed at the right time. Одним из ключевых вопросов в этой связи является вопрос о навыках: для успешного проектирования, строительства, эксплуатации и вывода из эксплуатации атомных электростанций необходимо предусмотреть и задействовать в нужное время нужное число людей, обладающих необходимыми навыками.
(c) Ensure adequate funding for education, including programmes geared at fostering the acquisition of requisite skills by youth, in order to overcome the mismatch between available skills and the demands of the labour market shaped by globalization; с) содействовать обеспечению адекватного финансирования образования, в том числе программ, направленных на содействие приобретению молодежью необходимых навыков, с тем чтобы ликвидировать диспропорции между имеющимися навыками и спросом на рынке труда, формирующимся в условиях глобализации;
In the view of OIOS, the appropriate civilian police skills could be brought to the mission at the right time if the Civilian Police Unit, when establishing recruitment specifications for civilian police, consulted with the Police Commissioner to determine the specific skills needed. По мнению УСВН, в рамках миссии можно было бы обеспечить своевременный набор персонала гражданской полиции, обладающего необходимыми навыками, если бы группа гражданской полиции при разработке критериев набора персонала для гражданской полиции консультировалась относительно конкретных необходимых навыков с комиссаром полиции.
A clear statement will be developed of the different skills which are involved in functional literacy and of the levels of competence in these skills which might be regarded as minimum requirements in different situations in the home, community and at work. Будет подготовлено четкое описание различных навыков, составляющих в своей совокупности функциональную грамотность, и уровней овладения этими навыками, которые можно будет рассматривать в качестве минимальных требований в различных ситуациях дома, в обществе и на работе.
A Youth Opportunities Initiative has been proposed to help member States achieve the 2020 targets, along with a New Skills for New Jobs Initiative to improve the match between labour market needs and education and training skills. Инициатива «Возможности для молодежи» преследует цель оказания помощи государствам в деле достижения целей 2020 года, а инициатива «Новые навыки для новых рабочих мест» призвана обеспечить соответствие между потребностями рынка труда и навыками в области образования и учебной подготовки.
These include the lack of understanding of indigenous peoples' internal leadership structures and self-governance institutions, the scarcity of individuals with the requisite skills to work with indigenous peoples, and the lack of funding for economic empowerment activities. К их числу относятся непонимание внутренних структур руководства и институтов самоуправления коренных народов, нехватка специалистов, обладающих необходимыми навыками для работы с коренными народами, а также недостаток финансирования деятельности по расширению экономических прав и возможностей.
The Board, however, has not seen an assessment of contract management project tasks which would allow the administration to define how many staff the project needs, what skills those staff need to have and at what point in the project they are needed. Однако Комиссия не нашла свидетельств проведения оценки проектных задач, связанных с управлением контрактами, по итогам которой руководство могло бы принять решение, сколько сотрудников необходимо для осуществления проекта, какими навыками должны обладать эти сотрудники и на каком этапе они потребуются.
Priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired, thereby limiting the need for training of staff in their current function. Приоритетное внимание следует уделять набору подготовленного персонала, обладающего необходимыми навыками для выполнения должностных функций, в связи с которыми они набираются, ограничивая тем самым потребность в обучении персонала выполнять их текущие служебные обязанности.
A good mediator needs to be neutral and independent, and must have consensus-building skills in order to reach an agreement and the capacity to bridge differences between parties to a conflict. Хороший посредник должен быть нейтральным и независимым и обладать навыками, которые позволят сторонам прийти к консенсусу и, соответственно, к соглашению, а также обладать способностью устранять разногласия между сторонами в конфликте.
In addition, to ensure that staff is equipped with the latest knowledge and skills, I am taking a comprehensive approach to the range of our learning, training and knowledge service activities as well as exploring possibilities for knowledge services consolidation. Для обеспечения того, чтобы сотрудники обладали самыми современными знаниями и навыками, я сейчас применяю комплексный подход ко всем нашим мероприятиям по обучению, повышению квалификации и распространению знаний, а также изучаю возможности консолидации служб, занимающихся распространением знаний.