Preparing the infrastructure for and promoting a culture of violence prevention necessarily involves many actors with different skills, powers and relationships. |
Для создания соответствующей инфраструктуры и поощрения культуры предотвращения насилия необходимо участие в этом процессе многочисленных субъектов с различными навыками, полномочиями и отношениями. |
Combined with limited quality, this situation resulted in insufficient knowledge and skills among students entering the labour force. |
С учетом недостаточно высокого качества образования такое положение дел приводит к тому, что при выходе на рынок труда учащиеся не располагают знаниями и навыками в достаточном объеме. |
You can't get a job if you don't have useful skills. |
Ты не можешь найти работу, если не обладаешь полезными навыками. |
This would allow ESCWA to recruit locally available personnel with the required skills. |
Это позволит ЭСКЗА нанимать местный персонал с необходимыми навыками. |
Only one third of focal points interviewed indicated that these staff had evaluation backgrounds that had equipped them with specific professional competencies and skills. |
Только треть координаторов, с которыми проводились беседы, указали, что эти сотрудники имели опыт проведения оценок и обладали конкретной профессиональной квалификацией и навыками. |
Those who understood the new processes and possessed the skills to participate would be well rewarded. |
Те, кто понимает новые процессы и обладает навыками для участия в них, будут хорошо вознаграждены. |
The number of graduates leaving colleges and universities with various professional skills has greatly increased. |
Число выпускников колледжей и университетов с различными профессиональными навыками значительно возросло. |
Proposals from individuals with specific skills could be submitted, provided that they involved engagement with society. |
Заявки на проекты могут подавать лица, обладающие конкретными навыками, при условии что эти проекты предусматривают взаимодействие с обществом. |
Primary education and competency in basic literacy skills are essential to achieving gender equality. |
Начальное образование и владение базовыми навыками грамотности имеют решающее значение для достижения равенства мужчин и женщин. |
The organization took part in an initiative to bridge the gap between the needs of NGOs and the skills of volunteers. |
Организация участвовала в инициативе по сокращению разрыва между потребностями НПО и соответствующими навыками добровольцев. |
Both the development and the retention of staff with the necessary skills in advanced data analysis and computational informatics will be a major challenge. |
Серьезную проблему будет представлять как развитие, так и удержание на службе кадровых ресурсов, обладающих необходимыми навыками в области применения передовых методов анализа данных и вычислительной информатики. |
A canine unit is a security unit comprising a dog and a dog handler with unique skills and capabilities in support of peacekeeping operations. |
«Кинологическое подразделение является охранным подразделением, в состав которого входят служебная собака и кинолог с уникальными навыками и способностями для поддержки операций по поддержанию мира. |
WFP is therefore developing a People Strategy to build an engaged workforce with the skills to fill a variety of roles. |
Именно поэтому ВПП разрабатывает всеобъемлющую «Стратегию людских ресурсов» в целях формирования активного кадрового состава с навыками выполнения широкого спектра функций. |
The development goal is for all students to receive standardized knowledge and professional skills. |
Цели в области развития заключаются в том, чтобы все учащиеся овладели знаниями и профессиональными навыками в соответствии с установленными стандартами. |
Some 80.5 per cent of pupils believed that school was the main place where children learned practical skills for participation in cultural life. |
По мнению 80,5 учащихся именно школа является основным местом, где дети знакомятся с практическими навыками участия в культурной жизни. |
Equip the workforce, particularly young people, with necessary skills required by the labour markets, including life skills. |
Обеспечить работников, в особенности молодых работников, необходимыми навыками, востребованными на рынках труда, в том числе жизненными навыками. |
Cybercrime perpetrators no longer require complex skills or techniques. |
Для совершения киберпреступлений более не требуется обладание сложными навыками или знание сложных методов. |
The availability of well-trained and qualified personnel with required skills was a priority. |
Одна из первоочередных задач заключается в обеспечении наличия хорошо подготовленного и квалифицированного персонала, обладающего необходимыми навыками работы. |
Secondly, people need new skills to play an active role. |
Во-вторых, для того, чтобы играть активную роль, люди должны овладеть новыми навыками. |
The major aspects of the training are basic skills and adult literacy. |
Главными аспектами обучения являются овладение основными умениями и навыками, а также ликвидация неграмотности среди взрослого населения. |
Another aspect of the syllabus was social and communication skills. |
Еще одним аспектом учебной программы стало овладение навыками социальной интеграции и общения. |
Overburdened and lacking adequate skills, peacekeepers could damage the Organization's credibility. |
Будучи перегруженными своими функциями и не располагая в необходимом объеме соответствующими навыками, участники операций по поддержанию мира могут нанести ущерб авторитету Организации. |
Our citizens must be ready to permanently gain new working skills on the most advanced equipment using the most modern production techniques. |
Наши граждане должны быть готовы к тому, чтобы постоянно овладевать навыками работы на самом передовом оборудовании и самом современном производстве. |
Supporting evolving national requirements requires the ability to adapt the mix of civilian skills to respond to needs. |
Для удовлетворения меняющихся национальных потребностей необходимо обеспечивать гибкий подбор гражданского персонала с необходимыми навыками в различных комбинациях. |
Moreover, further effort is needed to improve capacity among staff with technical skills on gender. |
Кроме того, необходимо прилагать больше усилий к тому, чтобы повысить уровень подготовки персонала, обладающего техническими навыками работы, связанной с гендерной проблематикой. |