Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
Preparing the infrastructure for and promoting a culture of violence prevention necessarily involves many actors with different skills, powers and relationships. Для создания соответствующей инфраструктуры и поощрения культуры предотвращения насилия необходимо участие в этом процессе многочисленных субъектов с различными навыками, полномочиями и отношениями.
Combined with limited quality, this situation resulted in insufficient knowledge and skills among students entering the labour force. С учетом недостаточно высокого качества образования такое положение дел приводит к тому, что при выходе на рынок труда учащиеся не располагают знаниями и навыками в достаточном объеме.
You can't get a job if you don't have useful skills. Ты не можешь найти работу, если не обладаешь полезными навыками.
This would allow ESCWA to recruit locally available personnel with the required skills. Это позволит ЭСКЗА нанимать местный персонал с необходимыми навыками.
Only one third of focal points interviewed indicated that these staff had evaluation backgrounds that had equipped them with specific professional competencies and skills. Только треть координаторов, с которыми проводились беседы, указали, что эти сотрудники имели опыт проведения оценок и обладали конкретной профессиональной квалификацией и навыками.
Those who understood the new processes and possessed the skills to participate would be well rewarded. Те, кто понимает новые процессы и обладает навыками для участия в них, будут хорошо вознаграждены.
The number of graduates leaving colleges and universities with various professional skills has greatly increased. Число выпускников колледжей и университетов с различными профессиональными навыками значительно возросло.
Proposals from individuals with specific skills could be submitted, provided that they involved engagement with society. Заявки на проекты могут подавать лица, обладающие конкретными навыками, при условии что эти проекты предусматривают взаимодействие с обществом.
Primary education and competency in basic literacy skills are essential to achieving gender equality. Начальное образование и владение базовыми навыками грамотности имеют решающее значение для достижения равенства мужчин и женщин.
The organization took part in an initiative to bridge the gap between the needs of NGOs and the skills of volunteers. Организация участвовала в инициативе по сокращению разрыва между потребностями НПО и соответствующими навыками добровольцев.
Both the development and the retention of staff with the necessary skills in advanced data analysis and computational informatics will be a major challenge. Серьезную проблему будет представлять как развитие, так и удержание на службе кадровых ресурсов, обладающих необходимыми навыками в области применения передовых методов анализа данных и вычислительной информатики.
A canine unit is a security unit comprising a dog and a dog handler with unique skills and capabilities in support of peacekeeping operations. «Кинологическое подразделение является охранным подразделением, в состав которого входят служебная собака и кинолог с уникальными навыками и способностями для поддержки операций по поддержанию мира.
WFP is therefore developing a People Strategy to build an engaged workforce with the skills to fill a variety of roles. Именно поэтому ВПП разрабатывает всеобъемлющую «Стратегию людских ресурсов» в целях формирования активного кадрового состава с навыками выполнения широкого спектра функций.
The development goal is for all students to receive standardized knowledge and professional skills. Цели в области развития заключаются в том, чтобы все учащиеся овладели знаниями и профессиональными навыками в соответствии с установленными стандартами.
Some 80.5 per cent of pupils believed that school was the main place where children learned practical skills for participation in cultural life. По мнению 80,5 учащихся именно школа является основным местом, где дети знакомятся с практическими навыками участия в культурной жизни.
Equip the workforce, particularly young people, with necessary skills required by the labour markets, including life skills. Обеспечить работников, в особенности молодых работников, необходимыми навыками, востребованными на рынках труда, в том числе жизненными навыками.
Cybercrime perpetrators no longer require complex skills or techniques. Для совершения киберпреступлений более не требуется обладание сложными навыками или знание сложных методов.
The availability of well-trained and qualified personnel with required skills was a priority. Одна из первоочередных задач заключается в обеспечении наличия хорошо подготовленного и квалифицированного персонала, обладающего необходимыми навыками работы.
Secondly, people need new skills to play an active role. Во-вторых, для того, чтобы играть активную роль, люди должны овладеть новыми навыками.
The major aspects of the training are basic skills and adult literacy. Главными аспектами обучения являются овладение основными умениями и навыками, а также ликвидация неграмотности среди взрослого населения.
Another aspect of the syllabus was social and communication skills. Еще одним аспектом учебной программы стало овладение навыками социальной интеграции и общения.
Overburdened and lacking adequate skills, peacekeepers could damage the Organization's credibility. Будучи перегруженными своими функциями и не располагая в необходимом объеме соответствующими навыками, участники операций по поддержанию мира могут нанести ущерб авторитету Организации.
Our citizens must be ready to permanently gain new working skills on the most advanced equipment using the most modern production techniques. Наши граждане должны быть готовы к тому, чтобы постоянно овладевать навыками работы на самом передовом оборудовании и самом современном производстве.
Supporting evolving national requirements requires the ability to adapt the mix of civilian skills to respond to needs. Для удовлетворения меняющихся национальных потребностей необходимо обеспечивать гибкий подбор гражданского персонала с необходимыми навыками в различных комбинациях.
Moreover, further effort is needed to improve capacity among staff with technical skills on gender. Кроме того, необходимо прилагать больше усилий к тому, чтобы повысить уровень подготовки персонала, обладающего техническими навыками работы, связанной с гендерной проблематикой.