| Well, it's not every day that I meet a beautiful girl with mad pickpocket skills. | Ну, не каждый день встречаешь красивую девушку с потрясными навыками карманника. |
| Recruitment advisor - developing former government personnel with specialized skills. | Консультант по набору персонала, занимаюсь бывшими бюджетниками со специальными навыками. |
| Stakeholders must also have relevant technical skills, for example with regard to the gathering of appropriate disability statistics. | Участники должны также обладать соответствующими техническими навыками, например в отношении сбора соответствующей статистики по инвалидности. |
| Those activities are highly developed and well diversified, employing people with multifarious experience and skills. | Эти виды услуг прекрасно развиты и диверсифицированы, и в них заняты работники с разнообразным опытом и навыками. |
| The Parenting Programme aims to equip parents with the necessary knowledge and the skills to bring up healthy and well-adjusted children. | Программа помощи родителям преследует цель снабдить родителей необходимыми знаниями и навыками для воспитания здоровых и хорошо развитых детей. |
| Families can serve to integrate and support vulnerable members, but they must have the resources, skills and knowledge to fulfil this function. | Семьи могут обеспечить уход и поддержку уязвимых членов семьи, однако они должны располагать ресурсами, навыками и знаниями для выполнения этой функции. |
| It is necessary to ensure that staff assigned to procurement activities have the requisite knowledge and skills prior to assuming those responsibilities. | Необходимо обеспечить, чтобы сотрудники, назначаемые в закупочные подразделения, обладали требуемыми знаниями и навыками до того, как они приступят к исполнению обязанностей. |
| They work with the Internet, master technical skills and undertake independent projects on equal terms. | Они на равных работают в Интернете, владеют техническими навыками, реализуют самостоятельные проекты и пр. |
| Low mobility is further hindered by low educational levels and limited qualifications and skills of redundant workers. | Проблема низкой мобильности усугубляется низким уровнем образования, а также ограниченной квалификацией и навыками уволенных работников. |
| The package includes distance learning courses focusing on providing staff with the skills needed to both work and live in the field missions. | Этот пакет предусматривает организацию курсов дистанционного обучения, позволяющих сотрудникам овладеть навыками, необходимыми как для работы, так и для жизни в полевых миссиях. |
| Somebody needs to work on his people skills. | Кому то надо поработать над навыками общения. |
| Such mobility helps to match the staff skills with the changing requirements in country offices. | Такая мобильность помогает укомплектовать представительства в странах персоналом, обладающим такими профессиональными навыками, которые соответствуют их меняющимся потребностям. |
| In addition, diversification policies require specific skills from the government agencies that will be involved in implementation. | Кроме того, для проведения политики диверсификации требуется, чтобы правительственные учреждения обладали необходимыми навыками. |
| Ms. Kuenyehia enquired if retraining programmes were available to women who lacked marketable job skills. | Г-жа Куеньехиа спрашивает, имеются ли какие-либо программы переподготовки для женщин, не владеющих востребованными на рынке труда навыками и умениями. |
| Environmental investigators must have basic police skills such as interviewing and interrogation, surveillance and experience in the proper handling of evidence. | Следователи, занимающиеся экологическими преступлениями, должны обладать базовыми навыками полицейской работы, такими как опрос и допрос, ведение наблюдений и опыт надлежащего обращения с доказательствами. |
| Consultants have specialized skills not available in the Secretariat. | Консультанты обладают специализированными навыками, которых нет в Секретариате. |
| Rosters will be compiled of candidates with special skills and expertise. | Будут составлены списки кандидатов со специальными навыками и знаниями. |
| Access to vocational training is open under identical conditions to boys and girls who have the necessary skills and meet the required conditions. | Доступ к профессиональной подготовке имеют на равных условиях мальчики и девочки, обладающие необходимыми навыками и отвечающие требуемым условиям. |
| The literacy programmes were functional in the sense that they also taught numeracy and income-related entrepreneurial skills. | Программы распространения грамотности включают также обучение счету и овладение навыками ведения приносящей доход предпринимательской деятельности. |
| Furthermore, the Royal Irrigation Department has organized the annual award for cooperative leaders with the most effective water resource management skills. | Кроме того, Королевское управление по ирригации установило ежегодную премию для руководителей кооперативов, отличающимся навыками наиболее эффективного управления водными ресурсами. |
| Additional staff with such skills are being recruited in Vienna and New York. | В настоящее время проводится набор дополнительных сотрудников, обладающих такими навыками, в Вене и Нью-Йорке. |
| Personnel at all levels must have the requisite skills to ensure that SDLM operates as a modern land administration agency. | Сотрудники любого уровня должны обладать необходимыми навыками для обеспечения того, чтобы ГДУЗР функционировал как современное учреждение по управлению земельными ресурсами. |
| Less radical would be to promote much closer working relationships between UNDP and other entities that house specialized skills that are relevant to UNDP practice areas. | Менее радикальным подходом было бы содействие налаживанию более тесных рабочих взаимоотношений между ПРООН и другими организациями, обладающими специальными навыками и опытом, которые представляют ценность для практической деятельности ПРООН. |
| They hold information and knowledge that Governments lack, and enjoy the channels and skills when it comes to certain types of delivery mechanisms. | Они владеют информацией и знаниями, которых нет у правительств, и располагают каналами и навыками в том, что касается конкретных механизмов их передачи. |
| assistance in developing educational programmes in conflict resolution & political skills | оказание помощи в разработке просветительских программ по урегулированию конфликтов и овладению политическими навыками |