Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
However, the difficulty in perceiving opportunities, lack of self-confidence in having the skills needed to start a business, as well as the fear of failure could continue to act as barriers to enterprise creation. Вместе с тем трудности, связанные с пониманием возможностей, недостаточная уверенность в обладании необходимыми навыками для того, чтобы начать собственное дело, а также боязнь потерпеть неудачу могут по-прежнему представлять собой препятствия для создания предприятий.
And most of them, with the exception of SCRIPT and Cha0, they did not demonstrate any real social skills in the outside world - only on the Web. Большинство из них, за исключением SCRIPT и Cha0, обладали социальными навыками только в сети, а не в реальном мире.
I know you Zero-G mechs have crazy hand-eye skills, so? Я знаю, что ты классный космический механик с сумасшедшими навыками визуальной моторики, ну так что?
I can't sing, Mr Tipping, or paint or cook, but I can recognise good music, good art and good food without possessing any of those skills. Я не умею петь, мистер Типпинг, рисовать или готовить, но я могу распознать хорошую музыку, живопись и еду, не обладая особыми навыками.
Furthermore, the financial institutions such as Cooperative Rural Development Bank are carrying out training to women entrepreneurs in order to equip them with entrepreneurial skills able to attain internal and external markets. Кроме того, такие финансовые учреждения, как Банк кооперативного и сельскохозяйственного развития осуществляют профессиональную подготовку предпринимателей-женщин, с тем чтобы они обладали предпринимательскими навыками, необходимыми для работы на внутренних и внешних рынках.
Today, maps can be created and used by any individual possessing even modest computing skills, in virtually any location on Earth and for almost any purpose. Сегодня карты могут создаваться и использоваться любым человеком, обладающим даже скромными компьютерными навыками, практически в любом уголке Земли и практически для любой цели.
Recommends that Member States assess the extent to which personnel engaged in responding to drug abuse possess those key skills; рекомендует государствам - членам оценить, в какой степени сотрудники, занимающиеся вопросами борьбы со злоупотреблением наркотиками, обладают этими ключевыми навыками;
(a) To develop, or improve, strategies to recruit, support and retain workers with key skills; а) разработки или совершенствования стратегий в области найма, надлежащего обеспечения и удержания работников, обладающих ключевыми навыками;
UNICEF supports initiatives to ensure that Government officials, including social workers, police officers, judicial actors and others have the capacity and skills to properly deal with cases involving children. ЮНИСЕФ поддерживает инициативы, обеспечивающие, чтобы государственные служащие, включая социальных работников, полицейских, работников судебной системы и другие категории служащих, обладали возможностями и навыками принятия необходимых мер по делам, имеющим отношение к детям.
Training and guidelines shall be provided in order to equip people working in special disabled services (e.g. staff and social workers at schools and residential homes) with the skills they need to identify violence. Люди, работающие в специальных службах для инвалидов (например, персонал и социальные работники в школах и домах престарелых), должны пройти подготовку и получить руководства, которые позволят им овладеть навыками, необходимыми для выявления случаев насилия.
The Board is made up of individuals who have knowledge and experience of equality and human rights issues, as well as strong corporate governance skills to provide the Commission with strategic direction. Совет состоит из лиц, располагающих знаниями и опытом в вопросах равенства и прав человека, а также обладающих прочными навыками в области корпоративного управления, необходимыми для обеспечения Комиссии стратегическим руководством.
Respondents of the study included mostly women (82%) aged between 18-34 years, most of whom are educated up to secondary school level and do not posses marketable skills. В рамках проведения исследования респондентами стали преимущественно женщины (82 процента) в возрасте от 18 до 34 лет, большинство из которых получили образование не выше среднего и не обладали востребованными на рынке труда профессиональными навыками.
He may not be one of us, but he's a born leader with tactical skills we need. Он может не один из нас Но он прирожденный лидер с тактическими навыками коих нам не хватает
Hard stuff, you have to deal with guys with guns... and very poor social skills. ложные вещи, ты совершаешь сделки с парн€ми, с оружием... очень плохими социальными навыками я любовник, а не солдат.
Furthermore, the necessary skills, experience and required time may not be available in-house to undertake the analysis within the time frame required. Более того, при проведении такого анализа в требуемые сроки собственные функциональные подразделения могут не располагать необходимыми профессиональными навыками, опытом и временем.
Experience has shown, however, that local contractors do not always have the resources and skills to undertake the volume or type of repairs demanded by UNMIS and there are very few additional experienced mechanics available in the local labour market. Однако опыт показывает, что местные подрядчики не всегда обладают соответствующими ресурсами и навыками для проведения таких крупных или специализированных ремонтных работ, которые необходимы МООНВС, и на местном рынке труда имеется довольно мало опытных автомехаников.
Lacking adequate education or marketable skills, many of these women depend on micro enterprises or domestic services, as well as retail trades such as selling locally produced alcohol or weaving for profit. Не обладая достаточным уровнем образования или пользующимися спросом на рынке навыками, многие из этих женщин заняты на микропредприятиях или в домашних хозяйствах, либо занимаются розничной торговлей различными товарами, в том числе алкоголем местного производства или тканями в целях извлечения прибыли.
Indeed, the fairly recent introduction of modern education in Bhutan has not yet been able to overcome the shortage of human power with the necessary skills for a developing economy. В самом деле, недавнее внедрение современной образовательной системы в Бутане пока еще не позволило преодолеть нехватку людских ресурсов, обладающих необходимыми для развивающейся экономики навыками.
We are confident that, with his excellent background on security issues and his much-needed experience and diplomatic skills, Mr. Eide will successfully accomplish the mission entrusted to him. Мы убеждены в том, что г-н Эйде, обладающий большими знаниями в вопросах безопасности, а также столь необходимыми опытом и дипломатическими навыками, успешно справится с поставленной перед ним задачей.
Thus, enhancing expertise within the organizations in e-procurement systems and operations should equip procurement officials with additional knowledge and skills needed to boost similar capacities in the recipient countries, as explained below. Таким образом, укрепление экспертного потенциала организаций в области систем и операций электронных закупок должно вооружить должностных лиц, занимающихся закупочной деятельностью, дополнительными знаниями и навыками, необходимыми для укрепления аналогичного потенциала в странах-получателях, о чем говорится ниже.
The position is required at the P-5 level because of the expertise, skills and experience required for contact with Member State representatives, other areas of the Secretariat and field missions. Для этой должности необходим уровень С-5, поскольку занимающий ее сотрудник должен обладать знаниями, навыками и опытом, необходимыми для поддержания контактов с представителями государств-членов, другими подразделениями Секретариата и полевыми миссиями.
The additional capacity proposed will ensure that the Unit has appropriate leadership with the technical knowledge, skills and experience required to ensure the importance of rule of law as a fundamental function of the Department. Предлагаемое создание новой должности обеспечит наличие у Группы надлежащего руководства, обладающего техническими знаниями, навыками и опытом, необходимыми для того, чтобы обеспечение верховенства закона стало одной из основных функций Департамента.
Some dichotomies were observed between the qualifications of applicants who were technically cleared and accepted as part of the rapid deployment roster and the technical skills required to start up a mission. Были отмечены некоторые расхождения между описанием квалификации заявителей, прошедших техническую проверку и утвержденных для включения в список, и техническими навыками, необходимыми миссии на начальном этапе развертывания.
It also supports national coalitions bringing together NGOs with different skills and interests, which work closely with advisory panels, including government officials from relevant agencies, the media and academics. Она также поддерживает национальные коалиции, объединяющие неправительственные организации с различными навыками и интересами, которые тесно сотрудничают с консультативными группами, включая государственных должностных лиц из различных соответствующих учреждений, средства массовой информации и ученых.
The objectives of the course were to equip care-givers with knowledge, skills, competencies and positive attitudes so as to enable them Курс был призван вооружить воспитателей знаниями, навыками, умениями и позитивным подходом, с тем чтобы они: