Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
The Tiger Team has conducted an analysis to determine appropriate candidates with relevant linguistic skills, while also ensuring due regard to gender balance and the widest geographical distribution. Группа оперативного решения проблем провела анализ в целях выявления надлежащих кандидатов с соответствующими языковыми навыками, уделяя при этом также должное внимание обеспечению гендерного баланса и самого широкого географического представительства.
Getting the right people with the right skills on the ground is the first essential step in tackling the problem. Размещение на местах нужных людей с нужными навыками - это уже первый жизненно необходимый шаг в решении этой проблемы.
However, countries that lacked the skills and infrastructure to join the knowledge economy or failed to invest in building such capacity would fall far behind. Однако страны, располагающие недостаточными навыками и инфраструктурой, чтобы включиться в экономику знаний, или не имеющие возможности инвестировать средства в создание такого потенциала, будут намного отставать.
Collaboration within and for the Mountain Partnership is stimulated by a communications network which disseminates information, connects members, and promotes the exchange of experiences, skills and resources. Сотрудничество в рамках и в интересах Горного партнерства стимулируется коммуникационной сетью, распространяющей информацию, позволяющей членам налаживать контакты и способствующей обмену опытом, навыками и ресурсами.
Given the role of gender specialists, advisers and focal points in organizational learning on gender mainstreaming, it is critical that they receive adequate training skills. С учетом важной роли специалистов, советников и координаторов по гендерным вопросам в деле распространения в организациях гендерного подхода необходимо, чтобы они обладали надлежащими навыками в области профессиональной подготовки.
Globalization had accentuated the extent to which economic success depended on the rapid acquisition of skills and on the effective use of information and technology. Глобализация наглядно продемонстрировала, в какой степени экономический успех зависит от быстроты овладения навыками и эффективности использования информации и технологии.
In addition to formal education, non-formal education through youth organizations provided young people with the skills needed for them to assume responsibility in their communities. Помимо образования, полученного в учебном заведении, молодые люди получают неформальное образование при посредстве молодежных организаций, овладевая навыками, необходимыми им для исполнения обязанностей в своих общинах.
Issues raised included the need for new skills and competencies and for people who were able to work across traditional boundaries and with a shift in paradigm. В числе поднятых вопросов указывалось на потребность в специалистах, обладающих новыми навыками и специализацией, и в людях, способных в своей работе не ограничиваться традиционными рамками и мыслить неформально.
More and more, the "new" vulnerable will be those people without access to information or the skills to use it. Все чаще "новыми" уязвимыми людьми будут становиться те, кто не имеет доступа к информации или не обладает навыками ее использования.
The AEM will be further developed in 2000 and will be complemented by an inter-agency training for mid-level managers on the skills necessary to coordinate an emergency operation effectively. ССЧС получит дальнейшее развитие в 2000 году и будет дополнен межучрежденческой подготовкой руководителей среднего уровня по овладению навыками, необходимыми для эффективной координации чрезвычайных операций.
Such a national policy envisages that every citizen of Ukraine can exercise a free choice of activity according to his or her abilities and professional skills, personal interests and social needs. Такая национальная политика предусматривает, что каждый гражданин Украины может осуществлять свободный выбор деятельности в соответствии с его или ее способностями и профессиональными навыками, личными интересами и социальными потребностями.
Bear in mind that the role of technical experts is to advise and assist, and to share skills, information and experience with partners. Постоянно иметь в виду, что роль технических экспертов состоит в том, чтобы консультировать и оказывать помощь, а также делиться навыками, информацией и опытом с партнерами.
The staff representatives are gratified to see the confirmation that consultants should already possess the necessary skills to accomplish their goals and they should not have any representation or supervisory responsibility. Представители персонала с удовлетворением отмечают подтверждение требования о том, чтобы консультанты уже располагали необходимыми навыками для реализации поставленных перед ними целей и не выполняли каких-либо представительских или руководящих функций.
Succession plans aim to create a pool of trained staff with the competencies and skills needed to assume senior positions in the foreseeable future. Цель планов замены - создание объединенного резерва подготовленных сотрудников, обладающих такой квалификацией и навыками, которые позволили бы назначить их на старшие должности, когда в этом возникнет необходимость в обозримом будущем.
Their potential needs to be utilized, and they need to be equipped with necessary skills to earn an income. Их потенциал нужно задействовать, а для этого их нужно снарядить необходимыми для заработка навыками.
Training is the measure most frequently mentioned by organizations to ensure that their staff has the necessary skills to use data and information systems and facilities. Подготовка кадров - это показатель, на который чаще всего ссылаются организации с целью продемонстрировать, что их сотрудники обладают необходимыми навыками для работы с данными и информационными системами и средствами.
Given the role model function of teachers, effective human rights education implies that they master and transmit relevant values, knowledge, skills, attitudes and practices. С учетом того, что учителя выступают в роли образцов для подражания, эффективное образование в области прав человека предполагает, что они обладают соответствующими ценностями, знаниями, навыками, подходами и методами практической работы и передают их другим.
There is still a high demand today for seafarers to have basic practical skills. сегодня наблюдается высокий спрос на моряков, обладающих базовыми практическими навыками.
Providers must have the technical skills to offer the methods safely, and they must have an adequate logistics system to ensure continuity of supplies. Предоставляющие такие услуги лица должна обладать техническими навыками для правильного обучения методам контрацепции и иметь в своем распоряжении надлежащую систему материально-технического обеспечения для бесперебойного распространения контрацептивов.
It seems that our older volunteers have some more time on their hands after children grow up, and they also have very valuable labour-force skills to contribute. Создается впечатление, что наши добровольцы более пожилого возраста располагают - после того, как их дети уже выросли, - бóльшим количеством времени, равно как и весьма ценными трудовыми навыками, которыми они могли бы поделиться.
The New Zealand Government prepared the easy-to-read English version to ensure access to consultations on the draft Convention for New Zealanders with lower reading comprehension skills, including persons with intellectual disabilities. Правительство Новой Зеландии подготовило упрощенный вариант английского текста, с тем чтобы обеспечить доступ к консультациям по этому проекту конвенции новозеландцам с более низкими навыками восприятия текста, в том числе лицам с ослабленными умственными способностями.
We will continue to cooperate to ensure that all children have the opportunity to acquire the knowledge and skills needed to become healthy and engaged individuals. Мы будем продолжать сотрудничество, с тем чтобы все дети имели возможность овладевать знаниями и навыками, необходимыми для того, чтобы вырасти здоровыми и активными личностями.
Participants emphasized the need for greater gender awareness to equip men with gender-specific knowledge and skills and to mobilize a critical mass of men to serve as positive agents of change. Участники подчеркнули необходимость повышения уровня осведомленности по гендерной проблематике в целях наделения мужчин конкретными знаниями и навыками с учетом гендерного фактора и мобилизации критической массы мужчин, которые могли бы выполнять роль конструктивной движущей силы в процессе преобразований.
School boards must provide cooperative education programs and work experience to help students to acquire knowledge and skills, and to apply this learning in practical situations. Школьные советы обязаны предоставлять смешанные программы обучения и приобретения трудового опыта, позволяющие учащимся овладеть соответствующими знаниями и навыками и применять их в практической жизни.
The Committee considers it important that the Organization use its experienced peacekeeping staff in a manner that fosters the sharing of knowledge and skills. По мнению Комитета, важно, чтобы Организация использовала свой опытный миротворческий персонал таким образом, чтобы это содействовало обмену знаниями и навыками.