Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
The Administrative Assistants would be required to have skills in multiple areas in logistics, personnel management and finance and would be responsible for all activities, assets and personnel in their field office. Помощники по административным вопросам должны будут обладать навыками работы в различных областях материально-технического снабжения, управления кадрами и финансовой деятельности и будут отвечать за все виды деятельности, имущество и персонал в своих полевых подразделениях.
Lastly, stressing the link between poverty and environmental degradation, she enquired as to the measures adopted to promote women's involvement in environmental management policies and to provide them with the relevant training and skills. В заключение, подчеркивая связь между нищетой и ухудшением качества окружающей среды, оратор спрашивает, какие меры принимаются для привлечения женщин к участию в стратегиях рационального использования окружающей среды и к овладению соответствующими навыками и знаниями.
Assistance through co-location on a daily basis and monthly meetings with the Liberian National Police to design and implement internal inventory and distribution practices and to share information and impart professional skills, transfer of knowledge as well as technical knowledge На основе совместного повседневного размещения персонала и проведения ежемесячных совещаний с представителями Национальной полицейской службы Либерии предоставлялась помощь в целях разработки и внедрения внутренних процедур инвентаризации и распределения, а также обмена информацией и наделения навыками работы, передачи знаний и технических навыков
Have a higher than average ability to relate to people and be tactful; have proven psychological skills; be able to cope with stress and feelings of frustration; Ь) обладать навыками выше среднего уровня общения с людьми и иметь такт; обладать подтвержденными психическими качествами; уметь противостоять стрессу и чувству фрустрации;
To ensure that young people continue to be equipped with the knowledge and skills to succeed in and adapt to the challenges evident the modern and globalised world, the following policy directions will be taken: В целях дальнейшего обеспечения молодежи знаниями и навыками, необходимыми для успеха и адаптации к проблемам в условиях современного глобализирующегося мира, будут приняты следующие стратегические меры:
Development of training modules and delivery of eight specialized courses, consisting of four on core skills, two on team-building, one on peacekeeping planning and management and one on senior leadership induction for a total of 240 participants Разработка учебных модулей и организация восьми специализированных курсов: четырех - для овладения основными навыками, двух - для обучения коллективным методам работы, одного - по вопросам планирования и проведения операций по поддержанию мира и одного - для ориентации старших руководителей, с охватом в общей сложности 240 человек
Governments integrate activities within their national AIDS plans in order to provide children and young people with the right knowledge and skills to minimize the risk for HIV infection and to cope with the effects of HIV and AIDS in their lives; правительства обеспечили интеграцию деятельности, осуществляемой в рамках их национальных планов по СПИДу, чтобы вооружить детей и молодежь необходимыми знаниями и навыками, позволяющими уменьшить опасность заражения ВИЧ и преодолеть последствия ВИЧ и СПИДа в их жизни;
Recognizing the necessity of improving all aspects of the quality of education so that recognized and measurable learning outcomes are achieved by all, especially in the areas of literacy, numeracy, essential life skills and human rights education, thereby enabling all persons to excel, признавая необходимость улучшения всех качественных аспектов образования для достижения всеми признанных и поддающихся оценке результатов учебы, особенно в сферах овладения грамотой, счетом, необходимыми жизненными навыками и образования в области прав человека, таким образом предоставляя всем людям возможность для преуспевания,
capacity building for enforcement, including training and resources to equip staff with the necessary skills and equipment to enforce existing/new regulations (e.g. with the ministry of agriculture, customs authorities, laboratories, ministry of justice or legal affairs) Укреплению потенциала для правоприменения, включая обучение и ресурсы для оснащения персонала необходимыми навыками и оборудованием для выполнения имеющегося/нового законодательства (например, с министерством сельского хозяйства, таможенной службой, лабораториями, министерством юстиции или внутренних дел)
(cc) To provide training, as appropriate, with the aim that early childhood professionals and educators have sufficient skills and knowledge connected to responsive care and stimulation, proper nutrition and health, and that they are sufficiently remunerated and incentivized; сс) обеспечивать, при необходимости, учебную подготовку, с тем чтобы специалисты и воспитатели, работающие с детьми младшего возраста, обладали достаточными навыками и знаниями, связанными с чутким уходом и стимулированием, правильным питанием и здоровьем, и чтобы они достаточно хорошо вознаграждались и поощрялись;
(a) Sharing experience and skills for interpretation of the trends: National expertise was essential to understand why some discrepancies existed between emission reductions and trends and the differences between modelled and observed trends; а) обмен опытом и навыками в толковании тенденций: национальный опыт имеет важнейшее значение для понимания причин существования некоторых расхождений между сокращениями выбросов и соответствующими тенденциями и различий между моделируемыми и наблюдаемыми тенденциями;
(b) What steps can States parties take to ensure broad and long-lasting engagement on international assistance and cooperation that is not limited to funding, but may also include the exchange of equipment technology, skills and experience (e.g., South-South Cooperation)? Ь) Какие шаги государства-участники могут осуществить для налаживания широкого и долгосрочного взаимодействия в целях оказания международной поддержки и сотрудничества, которое бы не ограничивалось финансированием, а включало бы, возможно, обмен оборудованием, технологиями, навыками и опытом (например, по линии сотрудничества Юг-Юг)?
Article 274 (c) and (d) of the Convention on the Law of the Sea, for instance, focus on technical assistance for the acquisition of "skills and know-how" and of "equipment, processes, plant and other technical know-how". статьи 274 Конвенции по морскому праву, например, упор делается на технической помощи в овладении "навыками и ноу-хау" и в приобретении "оборудования, процессов, машин и другого технического ноу-хау".
To date, 590,000 women have left poverty behind, 23.1 million women have received training in new agricultural technology and skills, and 660,000 better-off women have formed partnerships with poor women to help them; На настоящий момент 590 тысяч женщин избавились от нищеты, 23,1 миллиона женщин прошли подготовку по овладению новыми сельскохозяйственными технологиями и навыками, и 660 тысяч относительно обеспеченных женщин создали партнерства с живущими в условиях нищеты женщинами для оказания помощи последним.
Some of the targeted programs for poverty alleviation and employment are Karnali Employment Program, Rural Community Infrastructure Development Program, Linking Local Initiatives with Local Skills Program and Nepal Food Crisis Response Program. В число целевых программ, направленных на уменьшение нищеты и создание рабочих мест, входят Программа обеспечения занятости в зоне Карнали, Программа развития местной инфраструктуры в сельских районах, Программа увязки местных инициатив с навыками местного населения, и Программа мер по преодолению продовольственного кризиса в Непале.
She wants someone with skills. И прекинь? Ей нужен кто-то с навыками.
Good communication and listening skills; обладание хорошими навыками общения;
Go ahead, mock my crude dating skills. Ты издеваешься над моими навыками знакомства
of course communication skills are indispensable Конечно, необходимо обладать хорошими навыками общения.
Where'd you pick up the new skills? Похоже ты овладел новыми навыками.
Someone with the skills to cover up a murder. Кто-то с навыками сокрытия убийств.
Reduce the cost and risk of doing business and provide modern efficient and competitive infrastructure as well as create the financial sector responsible to the private sector and also make available human resources with relevant skills and competencies. сокращение связанных с предпринимательской деятельностью затрат и рисков и обеспечение современной, эффективной и конкурентоспособной инфраструктуры, а также создание финансового сектора, отвечающего интересам частного сектора, и обеспечение кадров, обладающих соответствующими знаниями и навыками;
A significant policy shift under the Act is the principle of selective deployment with the recognition that "the ultimate protection to all migrant workers is the possession of skills." Существенным изменением стратегии в этой области является использование принципа назначения работников на основе отбора и признание того факта, что "главной мерой защиты всех трудящихся-мигрантов является обладание профессиональными навыками".
This guy's got skills. Этот парень всё равно обладает профессиональными навыками.
Somebody with hunting skills. Кто-то с навыками охотниками.