Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
In today's market it is even more crucial that they have these essential skills. На современном рынке труда для женщин еще более важно обладать необходимыми навыками.
This should include capacity-building among marginalized groups (including negotiation skills and knowledge of rights, inter alia). Сюда следует отнести укрепление потенциала маргинализированных групп населения (включая, в частности, овладение переговорными навыками и знание своих прав).
All professional staff, both administrative and technical, need to be trained and possess all the multidisciplinary skills and knowledge required. Все сотрудники категории специалистов, как административные, так и технические, должны пройти соответствующую подготовку и обладать всеми требуемыми многодисциплинарными знаниями и навыками.
MONUC explained that it did not have staff with the requisite skills. В МООНДРК пояснили, что Миссия не располагает достаточным числом сотрудников с необходимыми навыками.
A wide range of skills is demanded, including non-technical. Им требуются кадры с профессиональными навыками в широком диапазоне, в том числе нетехнического профиля.
With such a background, a deaf child could begin school with the same developed skills and expectations as hearing children. Благодаря этому глухой ребенок может начать школьное обучение с такими же развитыми навыками и ожиданиями, что и слышащие дети.
In addition, parents and caregivers are being provided with appropriate knowledge and skills. В дополнение к этому родители и работники, оказывающие им помощь, обеспечиваются соответствующими знаниями и навыками.
This situation is compounded by the fact that many migrant workers from Tajikistan do not have adequate language or professional skills. Ситуация усугубляется и тем, что многие трудовые мигранты из Таджикистана не обладают достаточными языковыми и профессиональными навыками.
Many of the participants interviewed did not have specific skills or qualifications for humanitarian work. Многие опрошенные участники не обладали особыми навыками или квалификацией для гуманитарной работы.
State-owned analytical laboratories are both understaffed and overloaded, and suffer from a regular brain drain of specialists possessing knowledge and skills in this field. Государственные аналитические лаборатории испытывают нехватку персонала и перегружены работой, а также страдают в результате регулярной утечки специалистов, обладающих необходимыми знаниями и навыками в данной области.
On the one hand, it had opened up new opportunities everywhere by enhancing market capabilities and the exchange of ideas, information and skills. С одной стороны, она повсюду открыла новые возможности посредством расширения рыночных возможностей и обмена идеями, информацией и навыками.
Furthermore, educational programmes and strategies must provide innovative solutions in order to meet the demand for labour with specific technological skills. Кроме того, образовательные программы и стратегии должны предлагать новаторские решения для удовлетворения спроса на рабочую силу с особыми техническими навыками.
When objectives were shared, there was significant sharing of skills and knowledge as well. При наличии общих целей происходит значительный обмен навыками и знаниями.
It is essential for immigrants to acquire the skills to participate as fully-fledged members of Dutch society. Необходимо, чтобы иммигранты овладевали навыками, позволяющими им участвовать в жизни голландского общества в качестве его полноправных членов.
Staff members who do not express a preference for any assignment will be automatically reviewed against functions commensurate with their competencies, qualifications, skills and experience. Сотрудники, не высказавшие предпочтений относительно какого-либо назначения, будут автоматически подпадать под процесс обзора на основе функций, сообразующихся с их деловыми качествами, квалификацией, навыками и опытом.
However, in all the Nordic countries girls had far better reflective and evaluating skills than boys. Вместе с тем во всех странах Северной Европы девочки обладали более развитыми навыками мышления и оценки, чем мальчики.
Regarding the process of simplification and standardisation a joint group with relevant skills should be formed between Government and the trade and transport community. Что касается процесса упрощения и стандартизации, то необходимо создать совместную группу, обладающую соответствующими знаниями и навыками, с участием представителей государственных ведомств и торговых и транспортных организаций.
In New York, the Institute offers courses on basic information technology skills to delegates through its Continued IT Education Programme. В Нью-Йорке Институт предлагает курсы для овладения базовыми навыками работы с информацией для делегатов в рамках созданной им программы изучения ИКТ.
The State recognizes that a key element in protection to all migrant workers is the possession of skills. Государство признает, что одним из ключевых факторов защиты всех трудящихся-мигрантов является владение профессиональными навыками.
Second Chance Employment Services, which had 400 volunteers, was based on the premise that everyone had skills. Служба занятости "Второй шанс устроиться на работу," в которой работает 400 волонтеров, основана на утверждении, что каждый человек обладает какими-либо навыками.
International assessments of students' achievements or basic skills are also widely used. Широко используются и проводимые международными органами оценки успеваемости учащихся или овладения ими базовыми навыками.
Legal migrants, with valuable skills, are generally able to secure attractive salaries and good working conditions in fast-growing industries. Законные мигранты, обладающие ценными знаниями и навыками, как правило, могут добиваться хорошей зарплаты и хороших условий труда в быстро растущих отраслях производства.
Governments need to find the necessary skills to develop PPPs. Правительствам необходимо найти кадры, обладающие необходимыми для развития ПГЧС навыками.
The process includes training activities regarding gender and cross-cutting skills. Для содействия этому процессу организуется изучение гендерных вопросов и овладение побочными умениями и навыками;
The technical and vocational training policy aims at generating a labour force possessing the abilities and skills necessary for competitive entry into the market. Политика в области профессионально-технического образования направлена на создание рабочей силы, обладающей навыками и квалификацией, необходимыми для конкурентоспособного участия на рынке.