Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
Regardless of the nature of mediation, the mediator needs to be proficient, experienced and adequately supported by a team with complementary skills, specialized expertise, logistical support and institutional memory. Независимо от характера посредничества посредник должен быть эффективным и должен иметь необходимый опыт, опираться на поддержку команды специалистов с различными дополняющими друг друга навыками, опытом и институциональной памятью и располагать необходимой материально-технической поддержкой.
In the case at hand, for example, the creation of a pool of staff with a variety of skills used across all sections that could then be deployed to departments dynamically to meet changing requirements and peak workloads might have been explored. Так, в данном случае можно изучить вопрос о создании резерва сотрудников с разнообразными навыками, используемыми различными подразделениями, которых затем можно было бы оперативно направлять в различные департаменты для удовлетворения меняющихся потребностей и в периоды пиковой нагрузки.
In concluding the discussion, the participants emphasized that information management should: be responsive to demands for modernization, acquire the support staff with the right skills, create the technological basis for business change and manage the standardization without compromising flexibility. Подводя итоги обсуждения, участники подчеркнули, что система управления информацией должна чутко реагировать на требования модернизации, опираться на кадры с надлежащими навыками, содействовать созданию технологической основы для реорганизации производственных процессов и обеспечивать стандартизацию без ущерба для гибкости.
The next Secretary-General must come to the post with the leadership skills to sustain the momentum for reform and successfully guide the United Nations system through effective implementation of the reform measures. Следующий Генеральный секретарь на этой должности должен обладать навыками руководителя, с тем чтобы неослабно продолжать реформы и успешно управлять системой Организации Объединенных Наций посредством эффективного осуществления связанных с реформами мер.
Local, national and regional stakeholders need to be equipped with skills, knowledge and resources to be able to face the challenges that disaster risks pose in today's complex societies. Необходимо обеспечить, чтобы заинтересованные стороны на местном, национальном и региональном уровнях обладали навыками, знаниями и ресурсами для решения задач, обусловленных опасностью возникновения бедствий в условиях современного сложного общества.
In this regard, my delegation would like to support calls for the promotion of return programmes in countries of origin as well as destination, thus helping to transfer back knowledge and skills acquired, providing our diaspora a certain level of ownership in Ghana's development. В этой связи моя делегация хотела бы поддержать призывы к содействию организации программ возвращения в странах происхождения и назначения, что помогло бы возвращению в страну людей с приобретенными знаниями и навыками, содействуя тому, что наша диаспора станет играть более активную роль в обеспечении развития Ганы.
Operational support and further mentoring and training in specialized and professional policing skills will be required on a longer-term basis, as well as external reinforcing capability in sufficient strength in the areas identified. В долгосрочном плане потребуются оперативная поддержка, дальнейшая опека и подготовка кадров, владеющих специальными и профессиональными полицейскими навыками, а также потребуется внешняя помощь для обеспечения достаточной численности полицейских сил в указанных областях.
of skills 196. Skilled migration has been rising in recent decades, facilitated by policies that favour the admission of persons with needed expertise. В последнее десятилетие миграция квалифицированной рабочей силы находилась на подъеме, чему способствовала политика привлечения лиц, владеющих необходимыми профессиональными навыками.
That figure reflected those women who previously had not had an opportunity to receive professional training, but who nevertheless had a level of skills that enabled them to undertake projects. Эта цифра отражает число тех женщин, которые ранее не имели возможности получать профессиональную подготовку, но тем не менее обладают определенными навыками, позволяющими им реализовывать проекты.
Second Chance Schools are a flexible innovative educational programme that aims at combating social exclusion of individuals who do not possess the necessary qualifications and skills required, to be able to respond to the contemporary needs of the labour market. "Школы второго шанса" - гибкая новаторская образовательная программа по предотвращению социальной отчужденности лиц, не обладающих требуемыми навыками и умениями и потому не удовлетворяющих современным требованиям рынка труда.
In order to achieve an optimal level of user-friendliness and usefulness, the introduction of major MI systems has to be guided by a senior official with managerial skills and responsibility at a high level, in addition to competence related to ICT. Для достижения оптимального уровня ориентации на потребителей и практической целесообразности работа по внедрению крупных систем УИ должна направляться старшим должностным лицом, обладающим управленческими навыками и высоким уровнем ответственности наряду с компетентностью в вопросах ИКТ.
The representative noted that if junior professional officers were required to serve their first assignments in the field, administrators should ensure that the local managers had the skills to mentor them. Этот представитель отметил, что если от младших сотрудников категории специалистов требуется отработать первоначально на местах, то администраторам следует обеспечить, чтобы местные руководители обладали необходимыми навыками для их обучения.
The United Nations Office at Geneva conducted such an outreach campaign and concluded that candidates with sufficient skills were available and, therefore, recruits staff in the General Service category for the Text Processing Units locally. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве провело такую рекламную кампанию и пришло к выводу о наличии кандидатов, обладающих достаточными навыками, и поэтому нанимает персонал категории общего обслуживания в текстопроцессорные бюро на местной основе.
Second, the selection of the outside comparator institutions based on the Commission's methodology did not cover organizations/companies that require the same skills as the Text Processing Section at Headquarters. Во-вторых, перечень внешних учреждений-компараторов, составленный на основе методологии Комиссии, не охватывал организации/компании, которым требуются работники с теми же навыками, что и Текстопроцессорной секции в Центральных учреждениях.
As outlined in paragraph 27, the Organization could consider contracting a recruitment agency to develop a sufficient supply of locally recruited staff with the necessary skills for the Text Processing Units. Как указано в пункте 27, Организация может рассмотреть вопрос о заключении контракта с агентством по набору для подбора достаточного числа набираемых на месте сотрудников с необходимыми навыками для работы в текстопроцессорных бюро.
Also, the discrepancy between the knowledge and skills that younger persons obtain in the educational system and the exigencies of the economy ought to be recognised and addressed, as this will affect positively all age groups. Кроме того, необходимо признать и устранить проблему несоответствия между знаниями и навыками, которые молодые люди получают в системе образования, и потребностями экономики, поскольку ее решение позитивно скажется на всех возрастных группах.
The international community, through the International Recovery Platform planned to develop a roster of experts with very specific technical skills relevant to recovery operations. Международное сообщество, действуя через Международную программу по восстановлению, решило разработать регистр экспертов, обладающих конкретными техническими навыками проведения операций по восстановлению.
During her time with the Dragons, she impressed many of the club's staff and players with her sound knowledge of the game and excellent coaching skills. В своё время с «драконами», она впечатлила многих сотрудников клуба и игроков её глубокими знаниями игры и отличными навыками коучинга.
Kim continues to work on her snowboarding skills and tries to conquer her fear of the high jumps as it brings back the memory of the car crash. Ким продолжает работать над своими навыками скольжения на сноуборде и пытается победить свой страх перед высокими прыжками, так как это возвращает воспоминания об автомобильной катастрофе.
Collaborative group work has substantial benefits, such as increased participation by all group members, better understanding and retention of material, mastery of skills, and increased enthusiasm that can spur the participant on to independent learning. Совместная групповая работа имеет существенные преимущества, такие как постоянное участие всех членов группы, лучшее понимание и сохранение материала, овладение навыками и повышенный энтузиазм, который может побудить участника к самостоятельному обучению.
For her initial appearance in the original Mortal Kombat game, SNES Force described her as having the best jumping skills of any character - her air punch and flying kick work well against most opponents. Когда впервые она появилась в оригинальной игре Mortal Kombat, SNES Force описывала её как обладающую «лучшими прыжковыми навыками, чем любой из персонажей - её удар кулаком в воздухе и удар ногой в полёте работают хорошо против большинства оппонентов.
Another workshop, held from 10 to 13 September, was designed to provide 40 members of Parliament with the skills and technical expertise to improve their capacity in elaborating laws and harmonizing national legislation with international human rights law. Еще один практикум был проведен 10 - 13 сентября для 40 членов парламента, с тем чтобы они могли овладеть навыками и специальными знаниями для расширения своих возможностей в плане разработки законодательных актов и приведения национального законодательства в соответствие с нормами международного права в области прав человека.
The United Nations Population Fund is helping to set up a multi-functional centre for youth and adolescents in Bissau to, among other programmes, provide an opportunity for young people to acquire computer skills. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказывает помощь в создании многофункционального центра для молодежи и подростков в Бисау в целях предоставления молодым людям возможностей для овладения навыками работы с компьютерной техникой.
The demand for ICT-related skills is not limited to the ICT sector but arises in all areas of economic activity, as ICT becomes an essential part of every enterprise. Спрос на работников, обладающих навыками обращения с ИКТ, не ограничивается только сектором ИКТ - он формируется во всех областях экономической деятельности по мере превращения ИКТ в необходимый компонент работы каждого предприятия.
The aim of the programme is to provide young people who wish to pursue an international career in public service or private organizations with the knowledge and skills to analyse global issues from a truly global perspective, both theoretically and empirically. Цель программы состоит в том, чтобы вооружить молодых людей, которые желают посвятить себя международной деятельности на государственной службе или в частных организациях, знаниями и навыками, необходимыми для анализа глобальных вопросов с точки зрения подлинно глобальной перспективы как в теоретическом, так и в эмпирическом плане.