Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
Experience to date has revealed that comprehensive strategies must be coupled with high-level leadership, staff possessing strong strategic and coordination skills, and adequate resources for the achievement of their aims. Накопленный на настоящий момент опыт свидетельствует о том, что осуществление всеобъемлющих стратегий должно сочетаться с участием руководителей высокого уровня, сотрудников, обладающих эффективными стратегическими и координационными навыками, а также с обеспечением адекватных ресурсов для достижения поставленных целей.
Adult education and training programmes should be developed with a wide focus, incorporating not only literacy and numeracy but also lifelong learning skills and improved capabilities for generating income. Программы в области образования и профессиональной подготовки для взрослых должны разрабатываться с учетом широкого круга целей, предусматривающих не только обеспечение грамотности и умение считать, но и овладение навыками обучения на протяжении всей жизни и расширение возможностей для получения дохода.
Members of the Committee are deputy ministries of resort ministries and representatives of state structures with skills and activities capable of counteracting the phenomena. Членами Комитета являются заместители министров соответствующих министерств и представители государственных структур, обладающие необходимыми навыками и умениями и способные противодействовать этому явлению.
National training for new entrants to the Immigration Service focuses on interviewing skills underpinning issues relating to asylum, suicide awareness, equality and diversity, and safe and professional working practices. На национальном уровне в ходе профессиональной подготовки новых сотрудников Иммиграционной службы особое внимание уделяется овладению навыками проведения интервью с акцентом на вопросы, касающиеся убежища, выявления склонности к самоубийству, обеспечения равенства и учета разнообразия, а также безопасных и профессиональных методов работы.
The necessary technical and management skills to take up these responsibilities, as well as the accountability required for the significant financial implications, can be found only among international staff. Техническими и управленческими навыками, требуемыми для выполнения этих функций, а также ответственностью за серьезные финансовые последствия обладает лишь международный персонал.
During the next two workshops, United Nations staff with the appropriate substantive knowledge and facilitation skills will gradually take over the presentation functions. На следующих двух семинарах штатные сотрудники, обладающие соответствующими знаниями по существу и навыками проведения учебных мероприятий, постепенно возьмут на себя функции представления учебного материала.
Given the high average entry age, the successful candidates have usually acquired skills and experience before joining the Organization that are greater than the requirements at the P-2 level. Высокий показатель среднего возраста поступления на службу означает, что кандидаты, успешно сдавшие экзамены, обычно обладают такими навыками и опытом, приобретенными перед поступлением в Организацию, которые превышают требования на должностном уровне С-2.
It should also provide a more sophisticated basis for the recruitment of staff with the necessary specialized skills and experience by clearly defining the expected tasks and delineating key work parameters. Они должны также служить более надежной основой для набора персонала, обладающего необходимыми специальными навыками и опытом, и четко определять предполагаемые задачи и обозначать основные параметры работы.
Enabling policies (such as employment creation, education and employable skills for new entrants to the labour force) ensure this demographic dividend. Подобные демографические дивиденды обеспечиваются стимулирующей политикой (созданием рабочих мест, образованием и трудовыми навыками лиц, вступающих на рынок труда).
A regional community of practice was established in the region in 2010 to facilitate effective exchange of information, experiences, expertise, knowledge and skills. В 2010 году в регионе было сформировано региональное сообщество специалистов-практиков, с тем чтобы содействовать эффективному обмену информацией, опытом, экспертными и другими знаниями и навыками.
A "bridge programme" has been developed for those lacking the necessary competencies and skills in the areas of language arts and mathematics to participate in the courses. Для лиц, не обладающих необходимой квалификацией и навыками для участия в языковых или математических занятиях, была разработана специальная программа подготовки.
Delays in recruiting resources with the required skills and experience. задержки с набором кадров, обладающих необходимыми навыками и знаниями;
The disproportionate focus on primary education compared with the skills developed in higher education needed by the labour market is one of the major drivers of unemployment. Непропорционально низкое внимание, уделяемое начальному образованию, по сравнению с навыками, прививаемыми в старших классах, которые востребованы на рынке труда, является одной из основных причин безработицы.
To keep pace with competitive and globalized markets and fast-changing technologies, education systems must be geared towards generating human resources with appropriate skills and flexibility to adjust to changing circumstances. С тем чтобы идти в ногу с требованиями глобальных рынков, характеризующихся острой конкуренцией, и стремительно развивающихся технологий, образование должно быть ориентировано на подготовку людских ресурсов, обладающих необходимыми навыками и гибкостью, позволяющими адаптироваться к изменяющимся условиям.
Educated women with necessary skills and capacity can play vital roles in earning money and supporting the economy of their countries as well as their families. Образованные женщины, обладающие необходимыми навыками и возможностями, могут играть крайне важную роль в увеличении доходов и поддержке экономики своих стран и своих семей.
Goal: to ensure that human rights organizations have the tools, knowledge, skills and supporting services to use their information resources effectively. Цель: обеспечение организаций по правам человека механизмами, знаниями и навыками, а также оказание им вспомогательных услуг по эффективному использованию своих информационных ресурсов.
The objective of the programme would be to promote the sharing of skills and knowledge between participating countries; Цель программы должна заключаться в поощрении обмена навыками и знаниями между участвующими в ней странами;
The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. Цель программы заключается в том, чтобы снабдить молодых людей управленческими и организационными навыками, обеспечить их опытом сертификации и профессионального обучения, которые позволят им успешно конкурировать при поиске рабочих мест в строительной отрасли.
In order to provide adequate support to the developing countries, the staff of the United Nations system must have technical skills in a broad range of areas. В интересах предоставления надлежащей поддержки развивающимся странам персонал системы Организации Объединенных Наций должен обладать техническими навыками в целом ряде областей.
There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. На данном этапе необходимо обеспечить, чтобы персонал системы Организации Объединенных Наций обладал всеми знаниями и навыками для оказания надлежащей поддержки в деле наращивания национального потенциала.
Staff employed for statistical expertise may not have the skills to write like journalists and it may be unrealistic to expect them to. Специалисты-статистики могут не обладать такими же навыками написания статей, как, например, журналисты, и было бы неразумно ожидать от них этого.
In addition to other skills, do programmes for certified auditors emphasize the following areas of application in an audit environment? Наряду с другими навыками, делается ли в программах для сертифицированных аудиторов акцент на следующих прикладных областях аудиторской работы:
The UNECE Strategy for ESD aims to equip people with knowledge, skills, understanding, attitude and values compatible with sustainable development. Стратегия ЕЭК ООН для ОУР призвана вооружить людей знаниями и навыками в области устойчивого развития, а также привить им понимание вещей, мировоззрение и ценности, совместимые с устойчивым развитием.
(k) The Government needs to be equipped with sufficient institutional capacity and skills to regulate, monitor and enforce RIFs. к) правительство должно располагать достаточным институциональным потенциалом и навыками, необходимыми для регулирования, мониторинга и применения РИБ.
This shift in police functions will require fewer UNMIT police personnel, but will demand requisite specialized skills. В связи с таким изменением полицейских функций ИМООНТ понадобится меньше полицейских, но эти полицейские должны будут обладать конкретными специализированными знаниями и навыками.