Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
Teaching to sensitize 50. The courses developed by the Centre are not limited to the imparting of standards and practical skills, but also include exercises designed to sensitize trainees to their own potential for violative behaviour, however unwitting. В рамках курсов, организуемых Центром, слушатели не только знакомятся с нормами и овладевают практическими навыками, но и участвуют в занятиях, призванных привить им навыки самоанализа, позволяющего определять, способны ли они сами, пусть даже непреднамеренно, прибегать к насилию.
A wide range of non-farm labour-intensive activities are possible in rural areas, given the requisite skills, with very little capital and using simple hand-powered machines without the whole complex of industrial infrastructure. Благодаря возможности ознакомления с необходимыми навыками с использованием чрезвычайно скромных капиталовложений и простых ручных машин, не требующих всего комплекса промышленной инфраструктуры, в сельских районах можно организовать большое число трудоемких несельскохозяйственных производств.
Second, specific behavioral or learning objectives should be set for the training, i.e., the knowledge, skills and attitudes which it is hoped the proposed trainees will possess after the training. Во-вторых, подготовка должна предусматривать достижение конкретных поведенческих или учебных целей, т.е. следует определить, какими знаниями, навыками и подходами предполагаемые учащиеся, вероятно, овладеют в итоге учебного процесса.
While an increasing number of developing countries have made progress in producing skilled manpower in terms of scientists and engineers, they still do not have enough organizational and managerial skills, which are particularly critical for the development of enterprises. Хотя увеличивается число развивающихся стран, которым удалось добиться прогресса в подготовке квалифицированной рабочей силы, включая ученых и инженеров, им по-прежнему не хватает квалифицированных кадров, обладающих необходимыми организационными и управленческими навыками, имеющими решающее значение для развития предприятий.
It also stands in the way of her attaining the education that will provide the knowledge and skills necessary to empower her and enable her to improve her life. Подобная практика не позволяет девочкам получать образование в целях овладения знаниями и навыками, необходимыми для расширения их возможностей и улучшения их положения.
It is hoped that the "active teaching" method will enable schoolchildren to think more independently and to develop decision-making skills and the ability to understand other people, which will greatly assist them in their future lives. В результате применения методики "активного обучения" ожидается, что учащиеся получат более широкие возможности для развития самостоятельного мышления, овладеют навыками принятия решений и взаимопонимания с людьми, что поможет им в дальнейшей жизни.
After I returned to Uganda in 1994 and took up a consultancy assignment on the World Bank project and became attached to the Treasury, my experience broadened to encompass those accounting disciplines and skills pertaining to central and local government. После возвращения в Уганду в 1994 году работал консультантом в рамках проекта Всемирного банка и числился сотрудником казначейства, что позволило расширить опыт благодаря ознакомлению с принципами и навыками бухгалтерского учета, относящимися к работе центрального правительства и местных органов управления.
Government, TNCs, SMEs and academia have entered an alliance to bridge the gap between formal education and the skills needed by the market place by creating the PSDC. Посредством создания ЦПКП правительство, ТНК, МСП и научные круги объединили усилия для восполнения пробелов между знаниями, получаемыми в системе формального образования, и навыками, которые требуются на рынке.
Those organizations had played an active role in women's advancement by developing gender-analysis skills and gender-mainstreaming tools, as well as by assisting the relevant national institutions better to serve the cause of women and families. Эти организации играют активную роль в улучшении положения женщин, овладевая навыками проведения гендерных анализов и разрабатывая инструменты, способствующие учету гендерной проблематики, а также помогая соответствующим государственным учреждениям лучше защищать интересы женщин и семей.
The United Nations Office for Project Services should undertake periodic analyses to identify the specialties most in demand and any shortfalls in supply, with a view to registering individuals and firms with the required skills in advance of possible assignments. УОПООН следует периодически проводить анализ на предмет выявления областей, в которых наблюдается наиболее высокий спрос на специалистов и, возможно, дефицит предложения, в целях регистрации отдельных лиц и фирм, обладающих необходимыми навыками, до возможных назначений.
Cooperation with specialized non-governmental organizations has included joint efforts to provide refugee women with training in their basic rights and in leadership skills, as well as the training of male trainers in gender-analysis mainstreaming. Сотрудничество со специализированными неправительственными организациями предусматривало совместные усилия для ознакомления женщин-беженцев с их основными правами и навыками лидерства, а также обучение мужчин-инструкторов методам учета гендерного анализа в рамках основной деятельности.
He stated that, while the illicit drug industry provided jobs in the agricultural sector to a number of people with limited skills and education, in the long run, illicit drug industries jeopardized human development. Он заявил, что, хотя подпольная наркоиндустрия обеспечивает занятостью в сельскохозяйственном секторе многих людей, обладающих ограниченными навыками и образованием, с точки зрения долгосрочной перспективы, она создает угрозу для развития общества.
For example, it has been noted that senior executives, while highly driven and results-oriented, often do not possess effective skills in building relations with staff and stakeholders. Отмечалось, например, что, несмотря на высокую мотивированность старших руководящих работников и их ориентированность на достижение конкретных результатов, они зачастую не обладают эффективными навыками налаживания отношений с персоналом и заинтересованными сторонами.
Proportion of births attended by skilled health personnel or skilled attendants: doctors (specialists or non-specialists) and/or persons with midwifery skills who can diagnose and manage obstetrical complications as well as normal deliveries. Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или опытными помощниками: врачами (специалистами или неспециалистами) и/или лицами, владеющими акушерскими навыками и способными поставить диагноз и лечить до- и послеродовые осложнения, а также принять нормальные роды.
In terms of common practice in the United Nations, the chair of an audit committee should be an independent, non-executive person with the required skills and knowledge. В соответствии с общей практикой, принятой в Организации Объединенных Наций, председатель ревизионного комитета должен быть независимым лицом, не входящим в состав исполнительного руководства учреждения и обладающим требуемыми навыками и знаниями.
There is also a danger that as those in developing countries with the skills for the new economy get increasingly networked, the gap between the skilled and the unskilled is likely to get wider. Существует также опасность того, что по мере расширения сетевого общения тех жителей развивающихся стран, которые обладают навыками работы в рамках новой экономики, разрыв между квалифицированными и неквалифицированными работниками, по-видимому, возрастет.
This framework seeks to empower young persons with critical life skills to manage the challenging realties of life by establishing standards and core outcomes for what should be taught within HFLE at the upper primary and lower secondary grade levels. При этом преследуется цель обеспечить возможность молодым людям, не обладающим необходимыми навыками самостоятельной жизни, справляться со сложными жизненными ситуациями путем установления норм и определения основных результатов, которые должны достигаться благодаря преподаванию ПЗСЖ в старших классах начальной школы и младших классах средней школы.
Educational activities have to be linked to the specific needs of the rural community for skills and capacities to seize economic opportunities, improve livelihood and enhance the quality of life. Образовательные мероприятия должны увязываться с конкретными потребностями конкретных сельских общин в плане овладения навыками практической деятельности и умения использовать имеющиеся экономические возможности, более эффективно обеспечивать себя средствами к существованию и повышать качество своей жизни.
In many countries of the region, much industry, particularly the small and medium-sized subsector, operates with low levels of technical skills. Во многих странах региона многие промышленные предприятия, прежде всего средние и малые, работают в условиях нехватки квалифицированных кадров, обладающих техническими навыками.
It may be concluded that work with patients without a knowledge of Danish and with a different cultural background in many cases requires different human skills than traditionally considered necessary when working within the health services. Из этого можно сделать вывод, что для работы с пациентами, не владеющими датским языком и имеющими иные культурные корни, во многих случаях требуется персонал, обладающий особыми навыками, обучение которым не предусмотрено традиционной подготовкой медработников.
Staff have the necessary UNFPA-related competencies and skills in management, programming, monitoring and evaluation and operations as required. сотрудники обладали имеющими отношение к ЮНФПА необходимыми знаниями и навыками в областях управления, программирования, контроля и оценки и оперативной деятельности;
We also support the assessment mission's recommendation that there be a reconfiguration within UNMIT to enable deployment of United Nations police with skills directly relevant to their new role, following resumption, as mentors and monitors. Мы также поддерживаем рекомендацию миссии по оценке о проведении в составе ИМООНТ реконфигурации с целью создать условия для развертывания контингента полицейских Организации Объединенных Наций, которые обладают навыками, непосредственно релевантными - по окончании процесса возобновления функций местной полиции - для их новых функций для наставничества и мониторинга.
Staff lacked the knowledge and skills to ensure the inclusion education of children with limited or no vision limited or no hearing. Преподавательский состав не обладает знаниями и навыками для организации инклюзивного обучения детей с нарушениями зрения и слуха, а также слепых и глухих детей.
Through meetings, e-mail forums and continuing dialogues, networking helps to ensure that the national ozone units have the information, skills and contacts required for managing national ozone-depleting substance phase-out activities successfully. Благодаря совещаниям, форумам, проводимым по каналам электронной почты, и непрекращающимся диалогам сетевое взаимодействие помогает обеспечить, чтобы национальные органы по озону располагали соответствующей информацией, навыками и контактами, необходимыми для успешной организации национальных мероприятий по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ.
United States Agency for International Development missions have already seen the tremendous positive impact that sports can have through the adoption of sports-based programmes to help youth learn skills, develop confidence and help build communities in several least developed countries. Отделения Агентства Соединенных Штатов по международному развитию уже убедились в том огромном положительном влиянии, которое имеет спорт, в процессе реализации спортивных программ, помогающих молодежи овладевать навыками, укреплять уверенность в своих силах и способствующих налаживанию социальных связей в ряде наименее развитых стран.