Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыками

Примеры в контексте "Skills - Навыками"

Примеры: Skills - Навыками
We ask people with translation skills to help by translating articles from one A-Infos list into another language. Мы просим людей с языковыми навыками помочь с переводом сообщений с одних языков A-Infos на другие.
The size and composition of the workforce was being adjusted to give missions the skills and experience they required. Проводится корректировка численности структуры штатного расписания, с тем чтобы миссии могли набирать сотрудников с нужными им навыками и опытом.
It incorporates industrial attachment, which creates opportunities for trainees to improve the skills that are relevant in the labour market. Оно включает в себя производственную практику, позволяющую учащимся улучшить свое владение навыками, ценящимися на рынке труда.
Many countries face challenges in the areas of capacity and technical skills for combating these forms of crime. Многие страны испытывают трудности в связи с нехваткой кадров и отсутствием специалистов, обладающих необходимыми техническими навыками для борьбы с данными видами преступлений.
Sonic has 104 special moves called "skills" that are unlocked upon leveling up or reaching certain points in the story. Соник также обладает 104 специальными навыками, известных как «Skills», которые открываются во время прохождения истории.
If you posses basic belay skills, you are free to climb and belay others in our facilities. Если вы владеете основными навыками страхования, вы можете свободно лазать в помещениях Центра и страховать других.
He moved back to Derby in 1851 where he was still making a living from his artistic skills that kept his wife and their nine children. Он вернулся в Дерби в 1851 году, где по-прежнему зарабатывал на жизнь художественными навыками, содержавшими его жену и девять детей.
The Witch Doctor is a new character reminiscent of the Diablo II Necromancer, but with skills more traditionally associated with voodoo culture. Колдун, новый персонаж, напоминающий некроманта из «Diablo II», но с навыками, завязанными с вуду-культурой.
Plus if things don't work out at the Warehouse, We could always use someone with your skills here. И еще, если в Хранилище что-нибудь не срастется, нам бы пригодился кто-нибудь с твоими навыками.
With his managerial skills and your talent as an engineer, we could be talking about the D-word here. С его навыками управления и твоим талантом инженера, возможно, у нас получится что-то на букву "Д".
Because he found the location of King Solomon's tomb, and you use your skills as an excavator to help him dig it out. Потому что он нашел гробницу царя Соломона, а ты, с твоими навыками экскаваторщика, помог ему ее раскопать.
I focused on people who live locally with criminal records that match the skills that Trager needed. Скажем так, первая прикидка. Я сосредоточилась на местных жителях с преступным прошлым и нужными Трагеру навыками.
About 62 per cent of Canadians aged 16 to 69 have sufficient reading skills to deal with most everyday reading requirements. Около 62% канадцев в возрасте 16-69 лет обладают достаточными навыками чтения для удовлетворения насущных потребностей в этой области.
It may even be a growth-producing factor when the groups in conflict are equipped with the capacity or life skills for managing and transforming it. Он даже может стать стимулирующим развитие фактором, когда участвующие в конфликте группы располагают надлежащими возможностями или навыками жизнеобеспечения для его ликвидации и трансформации.
DO-IT Show and Tell - college students with disabilities demonstrate technology, information access and independent living skills to first grade students. Программа "ДУ-ИТ" "Покажи и расскажи" - студенты-инвалиды знакомят первоклассников с техническими средствами, информационными технологиями и навыками самостоятельной жизни.
Cooperation was crucial for young competition agencies and would allow them to develop technical skills more quickly than before and speed up the adoption of good practices. Сотрудничество имеет огромное значение для недавно учрежденных антимонопольных органов, так как позволяет им ускоренно овладевать техническими навыками и быстрее осваивать передовую практику.
Among the skills that the SAMU 192 team must have is taking care of obstetric emergencies. Бригады медиков службы САМУ (телефонный номер 192) должны обладать навыками оказания экстренной акушерской помощи.
As part of the unskilled labour force, they lack the tools and skills that would enable them to take charge of their own future. Не имея ни профессии, ни рабочей квалификации, они не располагают инструментами или навыками, которые позволили бы им самим решать свою судьбу.
! Kun is a master hunter, one of a handful of Ju/'hoansi who still have the skills to hunt big game. Кун умелый охотник, один из немногих в своём племени, кто всё ещё владеет навыками охоты на крупную дичь.
They also require a woman candidate to be hired over a male candidate when knowledge, skills and expertise are deemed equal. Стратегии также требуют, чтобы при найме предпочтение отдавалось кандидатам-женщинам в тех случаях, когда они обладают равными с кандидатами-мужчинами знаниями, навыками и опытом.
Although tourism employs a comparatively high share of un- and semi-skilled workers, it also needs professionals with specific skills. Хотя в сфере туризма в значительной степени используется неквалифицированная и низкоквалифицированная рабочая сила, ей требуются и специалисты, обладающие конкретными навыками.
Large cohorts of new entrants to the labour force suggest the need of quality education to prepare them with adequate technical skills. Быстрый прирост трудовых ресурсов требует обеспечения качественного образования, с тем чтобы молодое пополнение обладало необходимыми техническими знаниями и навыками.
The ETC delivers short competence based training programmes in trade-related and office based skills designed for the effective deployment of human resources. ККТ осуществляет краткосрочные программы подготовки специалистов, обладающих навыками для работы на производстве и в учреждениях, цель которых состоит в эффективном использовании людских ресурсов.
Growth in the knowledge-driven economy is predicated on a labour-force that is healthy and well endowed with knowledge and skills. Рост в условиях экономики, приводимой в движение с помощью знаний, основывается на здоровой рабочей силе, располагающей надлежащими знаниями и профессиональными навыками.
TANGO also assisted in building the capacity of the TNCW in establishing good accounting systems and computing skills. АНПОТ также оказала НСДЖ содействие в создании потенциала и помогла персоналу Совета овладеть навыками современной бухгалтерской отчетности и работы на компьютерах.