In this short period of time our company have learned and introduce combined system of peat harvesting, started packing the peat in big-bales, system of supplying peat to purchasers were get on stream, we start exporting out own products. |
За короткий промежуток времени предприятие изучило и внедрило качественную систему добычи торфа, начало упаковку торфа в кипы, разработало систему поставки торфа покупателям из Украины, начало активную деятельность по экспорту собственной продукции. |
"The Story of the Lost Special", sometimes abbreviated to "The Lost Special", is a short story by Arthur Conan Doyle first published as part of the Round the Fire series in The Strand Magazine of August 1898. |
«Исчезнувший экстренный поезд» (англ. The Lost Special) - короткий рассказ Артура Конан Дойля, впервые опубликованный как часть серии Round the Fire в журнале The Strand Magazine в августе 1898 года. |
In 1918, during the short period of the Azerbaijan's independence, the government declared Azeri the official language, but the use of Russian in government documents was permitted until all civil servants mastered the official language. |
В 1918 году, в короткий период независимости Азербайджана, азербайджанский язык был объявлен в стране государственным, однако использование русского языка в делопроизводстве разрешалось до изучения русскоязычными кадрами азербайджанского языка. |
What's really amazing is that these children, even the smallest of them, within a very short space of time are able to grasp the full complexities and all the phonetics and all the metaphors and all the remarkable depths that the Turkana language is capable of. |
Что самое удивительное, эти дети, даже самые младшие из них, за очень короткий промежуток времени способны ухватить всю фонетику, всю сложность, всю метафоричность, и всю ту удивительную глубину, которая присуща языку Туркана. |
All the studies conducted for the drafting of the gtr were based on classical sedan-type shapes and did not really take into account flat front vehicles, where the front shape is close to the vertical and where the bonnet is very short. |
Все исследования, проведенные при разработке гтп, базировались на классических формах кузова типа седан и фактически не учитывали транспортные средства с плоской передней частью, у которых форма передней части близка к вертикальной и у которых капот очень короткий /. |
The Latin American network of forestry students has already made remarkable achievements in a short period of time in raising the awareness of forestry students to policy issues and in getting the voice of youth better heard in the forestry decision-making processes in their countries. |
Латиноамериканская сеть студентов лесотехнических институтов уже за короткий период времени позволила добиться значительных достижений в деле повышения среди студентов лесотехнических институтов уровня осведомленности о вопросах политики и привлечения большего внимания к высказываемым молодежью взглядам в процессах принятия касающихся лесов решений в их странах. |
A short review by E.R. Punshon in The Guardian of 30 December 1941 ended with "Mrs Christie shows herself as ingenious as ever, and one admires especially the way in which the hero snores himself out of captivity." |
Короткий обзор романа в газете The Guardian от 30 декабря 1941 года гласит: «Миссис Кристи проявила себя более изобретательной, чем когда-либо, и особенно восхищает, как герой сам себя спас из плена». |
But what I didn't anticipate through that rapid transition was the incredible experience of the juxtaposition of my sighted experience up against my unsighted experience of the same places and the same people within such a short period of time. |
Я не ожидал, что после таких быстрых изменений, я получу невероятный опыт, сравнивая свои впечатления, когда я был зрячим и когда ослеп, по поводу тех же мест и людей, за такой короткий период времени. |
Indeed, we now see the demise of the shadow banking system, the complex of non-bank financial institutions that looked like banks as they borrowed short term and in liquid ways, leveraged a lot, and invested in longer term and illiquid ways. |
Действительно, мы сейчас наблюдаем кончину теневой банковской системы, комплекса небанковских финансовых учреждений, которые выглядели как банки, так как они брали взаймы на короткий срок и ликвидными активами, использовали кредит для совершения финансовых сделок и инвестировали на долгосрочный период и неликвидными активами. |
Design- or process- or other requirement-specific products (e.g. designer apparel, footwear, electronics), short life cycle |
Специализированная продукция, к которой применяются требования с точки зрения дизайна или технологии или другие требования (например, дизайнерская одежда, обувь, электроника), короткий срок эксплуатации |
If third-party effectiveness in accordance with the law in the new location of the grantor or the assets is not achieved before the expiry of this period, the security right is ineffective against third parties that acquired rights during the short period. |
Если обеспечительному праву не была придана сила в отношении третьих сторон согласно праву нового местонахождения лица, предоставившего право, или активов до истечения этого периода, обеспечительное право утрачивает силу в отношении третьих сторон, которые приобрели права в этот короткий период времени. |
Short, but sweet. |
Да, славный вечер, но короткий. |
Short, I guess. |
Ну хорошо, тебе короткий ответ или длинный? |
maritime liens under the 1993 MLM Convention and the fact that they are subject to a short extinction rule, provide a further argument in favour of inclusion of a general wording within the list of maritime claims. |
Таким образом, право предоставлять национальные морские залоги в соответствии с Конвенцией МЗИ 1993 года и тот факт, что они регулируются правилом погашения в короткий срок, служат еще одним аргументом в пользу включения общей формулировки в перечень морских претензий. |
But what I didn't anticipate through that rapid transition was the incredible experience of the juxtaposition of my sighted experience up against my unsighted experience of the same places and the same people within such a short period of time. |
Я не ожидал, что после таких быстрых изменений, я получу невероятный опыт, сравнивая свои впечатления, когда я был зрячим и когда ослеп, по поводу тех же мест и людей, за такой короткий период времени. |
Short answer - it's impossible. |
Короткий ответ - никак. |
Short walk to the car park. |
Короткий путь на парковку. |
(b) Short duration of validity of permits |
Ь) Короткий срок действия разрешений |
Short, stocky guy. |
Короткий, коренастый парень. |
Short tail, long legs |
Короткий хвост, длинные ноги |
Short answer is probably not. |
Короткий ответ, вероятно, нет. |
Short answer is no. |
Короткий ответ: нет. |
Short answer - grave robbing. |
Короткий ответ... разворовывала могилу. |
Short answer... yes. |
Короткий ответ... да. |
"A Short Film About Love". |
«Короткий фильм о любви» |