Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Короткий

Примеры в контексте "Short - Короткий"

Примеры: Short - Короткий
Instead I received a short dissertation from one of the female students on how older married women often proposition her in nightclubs. Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
India noted that Singapore was a young city State with a multi-ethnic and multi-religious society which had achieved a transformation into a sophisticated economy over a short period of time. Индия отметила, что Сингапур является молодым городом-государством с полиэтническим и полирелигиозным обществом, которое за короткий период времени сумело осуществить преобразования, позволившие создать современную экономику.
A short one to Ragolia, and a very long one to an unlisted number. Один, короткий - Роголия, и еще один, очень долгий по неизвестному номеру.
It's difficult to get into the complicated problems with Ramsett Park in such a short amount of time. Трудно подробно ответить на такой непростой вопрос, как ситуация с Рамсетт-парк за такой короткий промежуток времени.
The expert from France introduced a short movie presenting a showcar with a direction indicator varying its appearance during the illumination period. Эксперт от Франции показал короткий фильм, в котором был продемонстрирован выставочный автомобиль, оснащенный указателями поворота с изменяющейся видимой поверхностью в процессе освещения.
In addition, they can be quickly implemented using local capacity, have short turnover periods and could potentially stimulate spontaneous replication while shifting farming towards sustainable production systems. Кроме того, эти меры возможно быстро осуществлять за счет местного потенциала, они имеют короткий период оборачиваемости и обладают потенциалом к воспроизведению, придавая системам фермерского производства более устойчивый характер.
Maybe this allows him to focus more on long-term fundamentals - and thus to make investments that may not perform well in the short run. Возможно, это позволяет ему больше сосредоточиться на долгосрочных основах - и таким образом, вложить инвестиции, которые, возможно, не принесут большой прибыли, на короткий срок.
Battista's writing talent was recognized when The New Yorker published her short story "No Sugar Please" in the April 20, 1940 issue. Баттиста получила признание в качестве писательницы, когда The New Yorker опубликовал её короткий рассказ «No Sugar Please» в своём номере от 20 апреля 1940 года.
As a whole, the industrial complex for rather short period became the most reliable partner of areas of Zauralye regarding processing raw material. По такой же схеме будет производиться обеспечение и другим оборудованием. А в целом комбинат за сравнительно короткий период времени стал самым надежным партнером районов Зауралья в части переработки сырья.
It will be really short post about using set of free tools to implement fully functional flash video streaming server. Это очень короткий пост о том, как при помощи набора бесплатных инструсментов реализовать полнофункциональный потоковый видео сервер, основанный на flash video.
Now suppose the dashed line A-B is a road with an extremely short travel time of approximately 0 minutes. Теперь предположим, что пунктирная линия между А и В представляет собой новый, очень короткий путь, езда по которому занимает приблизительно 0 минут.
Of the nine reports only the third report showed a short track which covered an approved MEDEVAC helicopter flight from Batajnica to Pale. Из девяти сообщений лишь в случае третьего из них был зафиксирован короткий след, связанный с санкционированным полетом вертолета для медицинской эвакуации из Батайницы в Пале.
Application of the entitlements of regular assignment is thus precluded and it would not be cost-effective to install staff in a new duty station for such short periods. Ввиду этого предоставление материальных прав, которые предусматриваются в случае обычного назначения, невозможно, и было бы экономически невыгодным на столь короткий срок направлять сотрудников в новое место службы с выплатой подъемного пособия.
A second potential handicap, which is only temporary, is that we have a very short history of price-characteristic information. Вторым потенциальным недостатком, который носит лишь временный характер, является то, что мы имеем информацию о взаимосвязях между характеристиками и ценами за весьма короткий период.
Similar initiatives have included car stickers and luggage labels, and most recently some airlines are showing a short in-flight video on this subject. К числу аналогичных инициатив относится производство соответствующих наклеек, которые крепятся к стеклам автомобилей и к багажу туристов, а недавно некоторые авиалинии стали показывать на борту самолетов короткий фильм, посвященный данной проблеме.
United Nations Television is also producing a weekly short feature story for CNN International's weekend news show, World View (formerly CNN World Report), which reaches 258 million households worldwide. Телевидение Организации Объединенных Наций также готовит еженедельный короткий тематический сюжет для транслируемой в выходные дни новостной передачи «Си-эн-эн интернэшнл», которая называется «Уорлд вью» (бывшая программа «Си-эн-эн уорлд рипорт») и которую во всем мире смотрят 258 миллионов семей.
Once allowed to make a short telephone call to his family, Mr. Alkhawaja was again placed in incommunicado detention until his first hearing. После того как ему было позволено сделать короткий телефонный звонок членам своей семьи, г-н Альхавайя был вновь лишен связи с внешним миром до первого слушания дела.
Such information was necessary as Finnish residents are entitled to the coverage by KELA of their medical expenses abroad only when they travel for a short period of time. Такая информация была необходимой в силу того, что граждане, постоянно проживающие в Финляндии, имеют право на возмещение медицинских расходов, понесенных ими за рубежом, со стороны КЕЛА лишь в том случае, если они выехали из страны на короткий промежуток времени.
The relevant post was re-advertised, taking into account the agreed requirements, and a short list of candidates was drawn up for interviews. Объявление о подаче заявлений на соответствующую должность было размещено повторно, с учетом согласованных требований, и был составлен короткий список кандидатов для проведения собеседований.
In a short period the Giorgio family has transformed the company name into a high level trademark by means of a combination of craftsmanship and management skills. За короткий отрезок времени семья Giorgio преобразовала название компании в торговую марку высокого уровня посредством комбинации искусства управления и квалификации мастеров. Это - новое деловое поколение, которое, однако, не отрекается от идеалов основателя.
When disasters occur, they are felt mostly at the community level, with the severest negative impact on the poorest, and they usually reverse years of developmental gains in a short period. Когда происходят стихийные бедствия, то острее всего их последствия ощущаются на общинном уровне, а наиболее пострадавшими являются беднейшие слои населения, и они, как правило, за короткий период времени сводят на нет достигнутые за многие годы успехи в области развития.
Egypt congratulated South Africa on the efforts made in the short period since independence, and in getting rid of the repulsive system of colonialism, apartheid and racial discrimination. Египет дал высокую оценку усилиям, предпринятым Южной Африкой за короткий период после обретения независимости, а также тому факту, что Южная Африка покончила с отвратительной системой колониализма, апартеида и расовой дискриминацией.
It was clear from the report that this progress came on the heels of the successes accomplished in the area of health and education in particular within a relatively short space of time. Доклад однозначно показывает, что такой прогресс достигнут в довольно короткий срок благодаря свершениям в области здравоохранения и образования.
Over a short space of time and with very little expenditure, it had been possible to achieve important results, especially given that international cooperation preceded the establishment of a national infrastructure. За короткий срок и при минимальных затратах удалось до-стичь серьезных результатов, особенно с учетом того, что международное сотрудничество опережает со-здание национальной инфраструктуры.
The aim of the invention is to develop a general-purpose readily accessible method which allows adequate diagnostic and prognostic information on the psychological state of a person to be obtained in a short period of time. Задача: разработка универсального легкодоступного способа, позволяющего за короткий интервал времени получить достаточную диагностическую и прогностическую информацию о психологическом состоянии организма.