| In that short space of time, things have changed. | За этот короткий период времени многое изменилось. |
| Over a very short period, the number of women graduating from universities had surpassed the number of men. | За весьма короткий период число женщин-выпускников университетов превысило число выпускников-мужчин. |
| That increase of 2 billion people in such a short period of time is unprecedented in human history. | Такое увеличение на 2 млрд. человек за столь короткий период времени является беспрецедентным за всю историю человечества. |
| Representatives were then shown a short film on Senegal. | Представителям был продемонстрирован короткий фильм о Сенегале. |
| The reduced requirements were attributable to the fact that no observation equipment could be procured during the short period of time. | Сокращение объема потребностей в основном объяснялось тем фактом, что за такой короткий период времени аппаратуру наблюдения приобрести не удалось. |
| It might be useful for the Secretary-General of UNCTAD to produce a short paper on the Review. | Возможно, имело бы смысл, чтобы Генеральный секретарь ЮНКТАД представил короткий доклад по вопросу об обзоре. |
| It is within this framework that a short training visit of four aircraft was carried out to the airbase of Paphos. | Именно в этих рамках и был осуществлен короткий учебный полет четырех самолетов, совершивших посадку на авиабазе в Пафосе. |
| Despite the progress achieved in such a short period of time, the Georgian people have to come to grips with many complicated problems. | Несмотря на прогресс, достигнутый за такой короткий период времени, грузинскому народу еще предстоит решить многие сложные проблемы. |
| Their infant industrial sectors are unlikely to survive a broad-based opening to strong foreign competitors within relatively short transition periods. | Их зарождающиеся промышленные отрасли вряд ли смогут выжить в условиях открытия рынка для мощных зарубежных конкурентов в сравнительно короткий переходный период. |
| It was agreed that the Rapporteurs should propose a short new paragraph referring to this requirement. | Было решено, что докладчикам следует предложить подготовить короткий новый пункт, относящийся к этому требованию. |
| The ITTO had achieved many results and had made important contributions in a short period of time. | За короткий период времени МОТД достигла значительных результатов и внесла важный вклад в решение стоящих вопросов. |
| The human settlements adviser should then draw up a short list of candidates and submit it to the relevant Government. | Затем советник по вопросам населенных пунктов должен составить короткий список кандидатов и представить его соответствующему правительству. |
| It has 1,800 inmates, most of whom were serving short sentences. | В ней содержатся 1800 заключенных, большинство из которых отбывают короткий срок наказания. |
| Much has been accomplished in this relatively short period. | За этот относительно короткий период было достигнуто многое. |
| Twice in a short period of time, inventory tags disappeared from two different pieces of dual-use equipment. | За короткий промежуток времени с двух различных компонентов оборудования двойного назначения исчезли инвентарные метки. |
| This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards. | За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов. |
| In a short period of time, the world's citizens can make deep inroads in the fight against disease, hunger, and poverty. | За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью. |
| In Mozambique, over 53,000 persons have been employed in the short term to build infrastructure. | В Мозамбике для строительства объектов инфраструктуры на короткий период времени было нанято более 53000 человек. |
| There had been visible progress in some programme areas in a relatively short period because resources and political will were in place. | В некоторых программных областях за относительно короткий период времени удалось добиться заметного прогресса, поскольку были обеспечены ресурсы и политическая приверженность. |
| Concerted and collective efforts were in fact required to conclude this agreement in such a short period of time. | По сути дела, для заключения этого соглашения в столь короткий период времени потребовались согласованные коллективные усилия. |
| In such cases, it was important to set the author a very short deadline. | В подобных случаях важно установить для автора весьма короткий срок. |
| This short list does not nearly cover all the defects we have to correct. | Этот короткий перечень охватывает лишь малую толику тех проблем, которые нам необходимо решить. |
| The recycling of these organic solvents is possible and practised since long, the payback time is very short. | Рециркуляция этих органических растворителей является возможной, практикуется с давних пор и окупается в весьма короткий срок. |
| But there was no honeymoon, even for a short while, for the Congolese people. | Однако для конголезского народа медовый месяц так и не наступил, даже на короткий срок. |
| Our resulting hedonic (or analytical) indexes will be very short series indeed. | В результате этого полученные нами гедонистические (или аналитические) индексы охватывали весьма короткий период времени. |