Having short life cycle, the cap has time to execute plenty of functions such as: keep the production, give the necessary information to the buyer, pay attention of the consumer and satisfy requirements and needs. |
Имея короткий жизненный цикл, колпачок успевает на своем пути выполнить множество функций: сохранить продукцию, дать про нее необходимую информацию покупателю, обратить внимание потребителя и удовлетворить его требования и потребности. |
Within a short period of time, we have put together the critical prerequisites to building a long-term, sustainable-performance development bank. |
За короткий период времени наша международная команда специалистов обеспечила выполнение критически важных условий для долгосрочной устойчивой работы нового международного банка развития. |
We have launched our future vision for semantic interface a year ago for public at "OpenSource Conference Ukraine - 2007" (October 27, 2007, our short blog post about). |
Мы представили наше виденье будущего семантических интерфейсов на "OpenSource Conference Ukraine - 2007" (27 октября 2007, наш короткий пост об этом событии). |
Both Martin and Sinnott agree that a major flaw in the anime is that it is too short, and does not go into detail for a large number of characters. |
Мартин и Синнотт сошлись во мнении, что главным недостатком сериала является то, что он слишком короткий и не раскрывает всех деталей. |
As Governor Bernardo de Velasco was reluctant to accept the conditions presented by plotters, additional revolutionary troops came to the square and settled eight cannons in front of the house of government; Vicente Ignacio Iturbe brought a new ultimatum, setting a short deadline for response. |
Губернатор Бернардо де Веласко не принял условия, выдвинутые революционерами, войска вышли на площадь и выставили восемь пушек перед домом правительства, Висенте Игнасио Итурбе вынес новый ультиматум, установив короткий срок для ответа. |
Some variants include a version for XP Home known as "Homeko" who has green hair which she wears in a short ponytail with two large XP-shaped hairclips that cover her ears, as well as a less common variation representing Windows XP Media Center Edition. |
Она носит зелёные волосы, собранные в короткий хвост с двумя большими заколками в форме ХР, которые охватывают уши, а также менее распространённые изменения, представляющие Windows XP Media Center Edition. |
In late July, after Furtado embarked on a short tour of Canada and made a guest appearance on the television show Canadian Idol, the album returned to number one. |
В конце июля Фуртадо отправилась в короткий тур по Канаде, попутно появившись в качестве гостя на шоу Canadian Idol, что позволило альбому вернуть себе лидерство. |
If the player shoots an opponent trapped in the bubble, its power amplifies, and the bullets will kill the enemy when the bubble vanishes after a short period of time. |
Если игрок стреляет в противника, попавшего в пузырь, то пули убивают врага, когда пузырь исчезает через короткий промежуток времени. |
The D-model was an extensively modified OV-10A airframe, adding a forward-looking infrared night-vision system with a turret-mounted camera under an extended nose, visually distinct from the short rounded nose of the A-model. |
Модификация D использует сильно изменённый планер OV-10A с инфракрасной системой ночного видения переднего обзора с вращающейся камерой под вытянутым носом (на модели A нос был короткий и закруглённый). |
He sighted the comet in binoculars shortly after sunset, and described it as having a star-like head at apparent magnitude 1-2, and a short tail about 1 degree long. |
Он увидел комету вскоре после захода солнца в бинокль и описал её, как имеющую звездообразное ядро яркостью 1-2m и короткий хвост длиной 1º. |
Where gross errors have occurred in the bit-stream, decoders continue to apply updates to the damaged picture for a short interval, creating a "ghost image" effect, until receiving the next independently compressed frame. |
Когда в битовом потоке происходят грубые ошибки, декодеры продолжают применять обновления к повреждённому изображению на короткий промежуток времени, создавая эффект «призрак», до получения следующего независимо сжатого фрейма. |
The kit does though work equally well with models newer than SCPH-30000 with the exception that the Ethernet connection tended to freeze after a short period of use. |
На самом деле комплект работал с более поздними, чем SCPH-30000, моделями консоли, исключая то, что Ethernet-соединение замораживалось в короткий период работы. |
In that short period of preparation, Soekarno had a very prominent role, going as far as to personally choosing the equipment and where they should be imported from. |
За этот короткий период времени Сукарно сыграл большую роль в подготовке, даже в выборе оборудования и местах, откуда оно было импортировано. |
Therefore, although the long-term trend may be for greater population decline, short term trends may slow the decline or even reverse it, creating seemingly conflicting statistical data. |
Поэтому, хотя в очень долгосрочной перспективе население будет сокращаться, на короткий срок можно ослабить негативную тенденцию или даже обратить её вспять. |
During its 42 issue run, The 3rd Alternative won a number of awards including a British Fantasy Award for "Best Magazine" and a BFA short story award for "Dancing About Architecture" by Martin Simpson. |
В 1994-2005 годах The 3rd Alternative был удостоен множества наград, включая Британскую премию фэнтези в номинации «Лучший журнал» и награду за лучший короткий рассказ «Танцы вокруг архитектуре» Мартина Симпсона. |
Native hyaluronic acid has a relatively short half-life (shown in rabbits) so various manufacturing techniques have been deployed to extend the length of the chain and stabilise the molecule for its use in medical applications. |
Нативная гиалуроновая кислота имеет сравнительно короткий период полураспада, так что были привлечены различные методы производства для увеличения длины цепи и стабилизации молекулы для применения в медицинских целях. |
By the beginning of 1953, the only remaining streetcar lines fed two tunnels - the main Tremont Street Subway network downtown and the short tunnel (now the Harvard Bus Tunnel) in Harvard Square. |
К началу 1953 года, единственный оставшийся трамвайный путь соединял два тоннеля - основной Тремонт-стрит и короткий туннель (в настоящее время Гарвардский Автобусный тоннель) на Гарвардской площади. |
The short film (in which multiple scenes are found in video interludes and backdrops throughout the tour) was directed by New York-based filmmaker and photographer Dikayl Rimmasch. |
Короткий фильм (в котором несколько сцен видео-интерлюдов и фонов на протяжении всего тура) был снят нью-йоркским режиссёром и фотографом Дикайлем Риммашем. |
In a relatively short period of time, they managed to qualify for a higher level of competition, entering the South Group of a then minor Serbian League under the new name Metalac in 1954. |
За короткий промежуток времени команда смогла сформироваться и выйти на высший уровень, попав в 1954 году в Южную группу Сербской лиги под новым названием «Металац». |
Indeed, early in 1994 it was necessary to utilize a portion of the Operational Reserve for a short period when the general resources were temporarily depleted as a result of the non-timely payments of contributions. |
Более того, в начале 1994 года возникла необходимость на короткий период использовать часть Оперативного резерва, что было вызвано временным сокращением общего объема ресурсов в результате несвоевременных выплат взносов. |
Experience shows that when political commitment is strong, resources are made available, communities are mobilized and sound policies and programmes are implemented, there can be notable progress for children, even within a relatively short period of two to three years. |
Как показывает опыт, при наличии серьезной политической решимости, выделении надлежащих ресурсов, мобилизации общин и осуществлении разумной политики и программ возможен заметный прогресс в интересах детей даже за сравнительно короткий период в два-три года. |
If the Bank provides grants to poor countries to help small peasant farmers gain access to improved inputs, then it will be possible for those countries to increase their food production in a short period of time. |
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени. |
The short video presentation showed us the multiplier effect that results from the protection and empowerment of women as active agents of peace and as effective peacebuilders. |
Короткий видеофильм, показанный сегодня утром, продемонстрировал многочисленные результаты усилий по обеспечению защиты женщин и расширению их участия в установлении мира и миростроительстве. |
We welcome its operations in priority strategic areas, which are proving to be particularly beneficial, as witnessed by the good reputation that the military mission has earned on the ground in such a short period of time. |
Мы приветствуем ее плодотворную деятельность в приоритетных стратегических областях, о которой свидетельствует высокая репутация, которую военная миссия смогла заслужить на местах в столь короткий срок. |
The structure is rapidly erectable, since said structure consists entirely of units, assemblies and elements which can be produced as a full set at industrial works, delivered to the mounting site and erected in a short period of time. |
Конструкция является быстровозводимой, так как полностью состоит из узлов, агрегатов и элементов, которые можно производить на промышленных предприятиях полным комплектом, доставлять к месту размещения и возводить за короткий промежуток времени. |