| An outstanding feature of OPCW's progress is the wide adherence that the CWC has attracted in a relatively short timespan. | Выдающейся особенностью прогресса ОЗХО является то обстоятельство, что за относительно короткий срок КХО снискала себе широкое присоединение. |
| The text of the agreement is short and refers back to the Convention. | Текст таких соглашений короткий, и в нем содержатся ссылки на Конвенцию. |
| The short answer is because many of the measures being pursued actually undermine the progressive realization of this category of rights. | Ответ короткий: потому что многие из принимаемых мер фактически подрывают процесс последовательного осуществления этой категории прав. |
| The crossing shall be effected at an angle of close to 90 degrees and in as short a time as possible. | Пересечение должно производиться под углом, близким к прямому и в возможно короткий срок. |
| In that short period of time, we have achieved a result which took other multilateral arms control and disarmament regimes 20 years or more. | За этот короткий период времени мы достигли такого прогресса, для которого другим многосторонним режимам по контролю над вооружениями и разоружению потребовалось бы 20 лет или более. |
| The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts. | Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие. |
| Pedestrians must have easy, safe and short, direct and convenient access to all public transport services. | Пешеходы должны иметь легкий, безопасный, короткий, прямой и удобный доступ ко всем объектам общественного транспорта. |
| The peace process in Nepal has advanced considerably in a very short period of time. | За очень короткий промежуток времени мирный процесс в Непале существенно продвинулся вперед. |
| Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence. | Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий. |
| The goals of the standards process are ambitious; they cannot be met over a short period of time. | Цели процесса осуществления стандартов очень высокие, и их невозможно достичь за короткий период времени. |
| The Government's commitment to that environment had produced impressive results in a relatively short period of time. | Усилия правительства по созданию и сохранению такой среды позволили добиться впечатляющих результатов за относительно короткий период времени. |
| Since its introduction in UNDP, rapid progress has been made over a very short period. | С момента ее представления в ПРООН за очень короткий период был достигнут стремительный прогресс. |
| Some agencies use a short cycle (a two-year budget cycle). | Некоторые учреждения используют короткий (двухгодичный бюджетный) цикл. |
| Another group of causes consists of precocious pregnancy, high birth rate, and short interval between births. | Другая группа причин - ранняя беременность, высокая рождаемость и короткий межродовой интервал. |
| Fifteen years is a short period to judge their long-term future but they still have their role at short- and medium-term. | 15 лет - это слишком короткий период времени для определения их долгосрочного будущего, однако они по-прежнему играют соответствующую роль в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
| For ease of transition, however, there should be a short gap between unrelated meetings. | Однако для удобства делегаций следует делать короткий перерыв между заседаниями, посвященными разным темам. |
| Historically speaking, three and a half years are a short period. | В историческом плане три с половиной года - короткий срок. |
| In a short span of human history, the world has changed beyond imagination. | За короткий период человеческой истории мир видоизменился сверх всякого воображения. |
| But even within this short period of time we have learned a lot. | Но даже за такой короткий отрезок времени мы узнали очень многое. |
| But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term. | Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок. |
| Almost universally in the world today, homeowners' insurance is short term. | В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок. |
| I am still amazed at how much we have accomplished together in such a short period of time. | Я не перестаю поражаться тому, как многого нам удалось добиться совместными усилиями за столь короткий период. |
| Experience had also shown that these conditions could change significantly in a relatively short period of time within a duty station. | Опыт также показал, что эти условия могут существенно меняться в относительно короткий период времени в одном месте службы. |
| His leadership and many achievements during the short period of his tenure are highly commendable. | Его руководящая роль и многочисленные достижения за столь короткий срок его пребывания на этом посту заслуживают всяческих похвал. |
| UNOPS has a short history as a separate entity. | УОПООН имеет короткий опыт работы в качестве отдельного подразделения. |