You must scout ahead, seek a short yet safe route, and be a good navigator. | Вы должны разведывать, искать короткий маршрут и хорошо ориентироваться. |
Over the head and the front part of the legs the hair is short and close-fitting. | На голове и передних сторонах ног волос короткий и прямой. |
I know we haven't known each other for very long, and we've had to deal with some pretty unexpected things in a short amount of time. | Я понимаю, что мы знаем друг друга не так долго и мы должны были справиться с некоторыми непредвиденными обстоятельствами за короткий промежуток времени. |
Vanessa made a short film that consisted of a single shot of her eating a pile of dirt for 45 minutes. | Ванесса сделала короткий фильм, в котором была только она, жующая кучу грязи 45 минут. |
Data request should refer to a short period of time (2 weeks) of the year, within which detailed data could be collected, rather than referring to the full year. | запрашиваемые данные должны охватывать не целый год, а короткий период времени (две недели), в течение которого могут быть собраны детальные сведения. |
For item 4, it would produce a very short document providing the history of the issue and any new information. | По пункту 4 он составит очень краткий документ с изложением истории вопроса и новой информации. |
It also contains a short (about a hundred words) vocabulary of the Prussian language, one of the very few written artifacts of this extinct language. | В Хрониках также содержится краткий (около сотни слов) словарь прусского языка, один из очень немногих письменных памятников на этом вымершем языке. |
We therefore think it is highly desirable that each year a summary, a short version of the report of the Secretary-General, be published and highlight the main issues on the agenda of the United Nations and the major problems it has to face. | Поэтому мы считаем весьма желательным, чтобы каждый год публиковалось резюме, краткий вариант доклада Генерального секретаря, в котором подчеркивались бы основные проблемы повестки дня Организации Объединенных Наций, а также стоящие перед ней крупнейшие задачи. |
During the May 2002 Meeting of the Group of Governmental Experts on Explosive Remnants of War, the Canadian delegation offered to develop a short paper to assist the GGE in its deliberations to identify ways to address the humanitarian impact of ERW. | В ходе майского совещания Группы правительственных экспертов по взрывоопасным пережиткам войны канадская делегация вызвалась разработать краткий документ в качестве подспорья для ГПЭ в ее дискуссиях по выявлению путей преодоления гуманитарного воздействия ВПВ. |
It is possible that the issues rated as a high priority by all groups could be included in a short list of national priority issue areas from a chemicals management perspective. | Возможно, что вопросы, оцененные всеми группами как высоко приоритетные, могут быть внесены в краткий список национальных приоритетных областей с позиций управления химическими веществами. |
It is expected that these trends will persist during the current year and in the short term. | Предполагается, что такие тенденции сохранятся в течение нынешнего года и в краткосрочной перспективе. |
The existing data requirements under the UNFCCC and the Kyoto Protocol are well established already and significant changes are unlikely in the short term. | Существующие в рамках РКИКООН и Киотского протокола потребности в данных уже в полной мере определены, и в краткосрочной перспективе существенные изменения маловероятны. |
In the short term, some form of subsidy for the poor appears to be necessary for the growth of renewable energy markets. | В краткосрочной перспективе, однако, некоторые формы субсидий для бедных слоев населения будут необходимы, как представляется, для роста рынков возобновляемых источников энергии. |
In the short run, the growing external imbalances will not derail the recovery, as foreign financing largely in the form of humanitarian assistance and loans to assist post-war recovery is likely to remain available. | В краткосрочной перспективе углубление внешнего дисбаланса не будет препятствовать оживлению, поскольку иностранные финансовые средства, в основном в форме гуманитарной помощи и займов на послевоенное восстановление, скорее всего, будут поступать и дальше. |
In the short and medium term, with the support of partners and friends, it should have proper security and police forces. Moreover, sustainable programmes to disarm, demobilize and reintegrate should be implemented. | В краткосрочной и среднесрочной перспективе при поддержке партнеров и друзей она должна иметь надлежащие силы безопасности и полицейские силы. Кроме того, следует осуществить устойчивые программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | Я сделал всю свою домашнюю работу и хотел бы сделать небольшой перерыв. |
Now, a short film about those pitiable creatures so in need of our charity. | А теперь небольшой фильм об этих жалких созданиях, так нуждающихся в нашем милосердии. |
This is partly because the reporting reference period, 2010-2012, is rather short for measurable changes to be achieved in such high-level indicators as maternal mortality and contraceptive prevalence. | Отчасти это связано с небольшой продолжительностью контрольного периода - 2010 - 2012 годы; за такой срок трудно достичь существенных изменений таких обобщенных показателей, как материнская смертность и использование противозачаточных средств. |
Norwegian National Broadcasting (NRK) broadcast a short television series in early 2005 on the increase in the use of Ritalin and Concerta for children. | Норвежская национальная телерадиокомпания в начале 2005 года выпустила небольшой телесериал об огромном росте потребления препаратов риталин и концерта (Concerta) среди детей. |
It is a small attack craft composed of a semi-elliptical fore with a short aft extension ending in a pincer-shaped disruptor weapon. | Это небольшой штурмовик, состоящий из полуэллиптической передней части с коротким кормовым удлинителем, заканчивающимся оружием-разрушителем в форме клещей. |
During the reference period, Singapore observed a short moratorium on executions pending a decision on legislative amendments to its death penalty law. | В отчетный период в Сингапуре в ожидании решения о внесении законодательных поправок в закон о смертной казни был введен непродолжительный мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение. |
Aware that five years is a short period, we have gathered to critically assess how we have tackled all the challenges that are implicit in the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda, and how, in our future action, we will deal with these. | Хотя мы понимаем, что пять лет - это довольно непродолжительный срок, мы собрались для того, чтобы дать критическую оценку процесса решениями нами всех задач, которые были поставлены в Стамбульской декларации и Повестке дня Хабитат, а также наметить пути их дальнейшего решения. |
Afghanistan Penal Code in article 517 states the person who makes a widow woman or an adult girl (over 18) to marry without their consent, depending on the conditions, can be sentenced to short imprisonment (up to one year imprisonment). | В статье 517 Уголовного кодекса Афганистана говорится, что лицо, принуждающее вдову или совершеннолетнюю девушку (старше 18 лет) к браку без ее согласия, в зависимости от конкретных обстоятельств может быть приговорено к лишению свободы на непродолжительный срок (до одного года). |
My staff also expressed concern as to whether the necessary reconciliation workload could be finished in the short period of time remaining up to the preparation of the financial statements. | Мои сотрудники также высказали озабоченность относительно возможности завершения необходимой работы по согласованию за непродолжительный период времени, остававшегося до подготовки финансовых ведомостей. |
After a short fling with a New England woman, he was inspired to write "Never Going Back Again", a song about the illusion of thinking that sadness will never occur again once content with life. | Непродолжительный роман Бакингема с женщиной из Новой Англии послужил вдохновением для сочинения «Never Going Back Again» - песне об иллюзорном, обманчивом ощущении, что печаль никогда не наступит вновь, если ты чувствуешь удовлетворение от своей жизни. |
The young people also receive short guidance and handicrafts courses. | Кроме того, для подростков организованы краткосрочные курсы профессиональной ориентации и ручного труда. |
Each Commission may convene expert meetings of short duration. | Каждая Комиссия может созывать краткосрочные совещания экспертов. |
The National Conference had adopted long term and short term recommendations. | На конференции были выработаны долгосрочные и краткосрочные рекомендации. |
Such projects shall, within months of the date of the determination of non-compliance by the enforcement branch, be submitted by the Party to the for its approval which shall take into account the short and medium-term environmental benefits as well as their cost-effectiveness. | Такие проекты не позднее чем через месяца с момента вынесения подразделением по обеспечению соблюдения постановления о несоблюдении представляются Стороной на утверждение, учитывать краткосрочные и долгосрочные экологические выгоды, а также затратоэффективность этих проектов. |
It also encouraged the Working Group on Training Courses in Toponymy to organize short, advanced training courses on the standardization of geographical names and to adjoin those courses to meetings of UNGEGN for the benefit of participating toponymic experts (resolution 12). | Конференция также предложила этой Рабочей группе организовать краткосрочные учебные курсы продвинутого этапа по стандартизации географических названий и отложить проведение занятий на этих курсах до совещания Группы экспертов в интересах участвующих в нем экспертов по топонимии (резолюция 12). |
We have a very short window to get her warm. | У нас очень мало времени, чтобы согреть её. |
OIOS also noted that sometimes the time allowed for vendors to submit proposals or bids was extremely short. | УСВН также отметило, что иногда поставщикам отводится слишком мало времени для внесения предложений или оферт. |
And I couldn't even give him the time of day, because I didn't know that our time would be so short together. | А я даже не мог провести с ним целый день, потому что я не знал, что у нас осталось так мало времени вместе. |
This is far too short for the isotope to survive to the present, but a small amount of the nuclide is produced by collisions of argon atoms with cosmic ray protons. | Это слишком мало, чтобы изотоп мог сохраниться с момента предсолнечного нуклеосинтеза до настоящего времени, но небольшое количество ядер этого нуклида постоянно образуется при столкновениях протонов космических лучей с атомами аргона. |
In the context of the resignation of the Government of Lebanon during that session and the prolonged inability of Mr. Karami to form a new cabinet, time was running increasingly short to organize and administer the elections before the current term of the Lebanese Parliament expired. | В связи с отставкой правительства Ливана во время этой сессии и в связи с тем, что в течение продолжительного времени г-н Карами не смог сформировать новый кабинет, оставалось исключительно мало времени для того, чтобы организовать и провести выборы до истечения нынешнего срока полномочий ливанского парламента. |
At the same meeting, a short film produced by the United Nations Population Fund was shown to the Council. | На том же заседании членам Совета был показан короткометражный фильм, созданный Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
In 1965, he directed the short La présence désolée. | В 1965 году Каванс снял короткометражный фильм «La présence désolée». |
Best Short Film - European Film Awards. | Лучший Короткометражный фильм - награда European Film & Берлинале. |
In 2009, he directed another short film, The Kinematograph, based on a comic book by Mateusz Skutnik from the album Revolutions: Monochrome. | В 2009 г. поставил короткометражный фильм «Кинематограф» по мотивам комиксов Матеуша Скутника из альбома Revolutions: Monochrome. |
Présentation ou Charlotte et son steak is a French short drama film written and directed by Éric Rohmer in 1951 and post-synchronised in 1961. | Представление, или Шарлотта и её стейк (фр. Présentation ou Charlotte et son steak) - короткометражный фильм режиссёра Эрика Ромера, снятый в 1951. |
Okay, so what we know so far is that about four months ago, the payments to Brady started arriving late, short and then finally, not at all. | Ок, итак, насколько мы выяснили около четырех месяцев назад, платежи от Бреди начали приходить с опозданием, меньше и затем наконец прекратились совсем |
While it may be expected to take less time to approve an amendment to a guaranteed maximum price contract than to approve a new guaranteed maximum price contract, the Board believes that the provision of such a short timescale within the schedule remains a risk. | Хотя можно рассчитывать на то, что утверждение поправки к контракту с гарантированной максимальной ценой займет меньше времени, чем утверждение нового контракта с гарантированной максимальной ценой, по мнению Комиссии, установление такого ограниченного срока в рамках графика по-прежнему сопряжено с определенным риском. |
Short and sweet, Firefox uses less of your computer's memory while it's running. | Короче говоря, Firefox теперь использует меньше памяти вашего компьютера во время работы. |
Makes you look short. | В нём ты кажешься меньше ростом. |
Indeed, in the short period of five years, the world has become a smaller and more comfortable place for some but a wider and more difficult place for many others. | Действительно, за каких-нибудь пять лет мир стал меньше и комфортнее для одних, но больше и враждебнее для многих других. |
Been here three days, and we're short on beds. | Он здесь уже три дня, а у нас не хватает кроватей. |
I got all my cards up, including long numbers... and we're still short. | Я взял всех моих, даже самых новичков... и все еще не хватает. |
Seems like you're a few short at the moment. | Кажется, вам их сейчас не хватает. |
We're well short. | И порядочно не хватает. |
Is this village short on food? | Вашей деревне не хватает провизии? |
There is no doubt that official statistical bodies have the statistical data required for producing provisional or rapid results in the very short term. | Не приходится сомневаться в том, что официальные статистические органы имеют в своем распоряжении статистические данные, необходимые для подготовки предварительных или оперативных результатов в самые сжатые сроки. |
In reply to the question by the representative of Finland, he said that Rwanda's situation could be considered exceptional since in a short period of time, it had had to accept 3 million returning refugees. | Отвечая на вопрос делегации Финляндии, он говорит, что обстановку в Руанде можно считать исключительной, поскольку в сжатые сроки стране пришлось принять порядка 3 миллионов вернувшихся беженцев. |
flexible approach to the realization of the additional functions (in particular for our company in a short period of time BIT Impulse improved the search of the elements to enable import from Excel). | гибкий подход к реализации дополнительной функциональности (в частности для нашей компании в очень сжатые сроки был усовершенствован поиск для выборки элементов с возможностью импорта с Excel). |
In addition, the Flemish Government has launched an emergency public housing programme under which 10,000 public sector housing units are to be built within a short period in one single accelerated operation. | Кроме того, правительство Фландрии выступило с инициативой реализации "Чрезвычайной программы строительства социального жилья", предусматривающей осуществить в сжатые сроки единый комплекс мероприятий по выправлению положения путем строительства 10000 единиц социального жилья. |
The workshop participants acknowledged that the CGE has done commendable work in developing the training materials on the preparation of BURs within the short timespan available. | Участники рабочего совещания высоко оценили усилия КГЭ по разработке в сжатые сроки учебных материалов, касающихся подготовки ДДОИ. |
You have to find a wholesome lass, sleep with her, and in a short while it will be gone. | Тебе надо найти себе здоровую девчонку, спать с ней, И все быстро пройдет. |
But we are learning quickly in our short history, and we now have one of the most stable and robust democracies in all of Africa. | Но мы быстро учимся, извлекая уроки из нашей недолгой истории, и сегодня входим в число африканских стран с самой стабильной и сильной демократией. |
Scott and Mark created a short demo, which ended up becoming the first four rooms of Space Quest I, at which point Ken gave the project a green-light. | Скотт и Марк быстро создали короткую демоверсию, которая включала первые четыре комнаты Space Quest I, после чего Кен дал проекту зелёный свет. |
Morgan recognized that Drosophila, which could be bred quickly and inexpensively, had large quantities of offspring and a short life cycle, would make an excellent organism for genetic studies. | Морган понял, что дрозофилы, которые могут быть выведены быстро и недорого, имеют большое количество потомства с коротким жизненным циклом, будут отличным организмом для генетических исследований. |
At the heart of the capital, overlooking Kensington Gardens and Hyde Park, this 4-star hotel is just a short Tube ride from Oxford Street and all the city's major attractions. | Этот 4-звёздочный отель расположен в центре английской столицы, напротив Кенсингтонского сада и Гайд-парка, а также рядом со станцией метро, откуда можно быстро добраться до Оксфорд-стрит и всех важнейших городских достопримечательностей. |
Looks like he's been gobbling steroids, but he's still short. | Походу, стероиды глотал, но всё равно коротышка. |
Because if a short 50-year-old man broke my face and stole 10 grand, I'd remember. | Если бы мне в лицо заехал 50-ти летний коротышка и украл 10 штук, я бы запомнил. |
I'm Indy, you're Short Round! | Я Индиана Джонс, а ты коротышка. |
Come on, short stack! | Бежим уже, коротышка! |
Shorty wasn't short. | Коротышка не был низким. |
But he's too short to be Owen Ellickson. | Но он слишком низкий для Элликсона. |
He's tall, short, white, Hispanic. | Он высокий, низкий, белый, латинос. |
Short, balding, bespectacled. | Низкий, лысый, в очках. |
Her dress is dark, legs are short, he is stocky and has a low ridge. | Ее платье темно, короткие ноги, он приземистый и имеет низкий хребет. |
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. | Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах. |
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. | За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц. |
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств. |
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. | Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке. |
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. | А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок. |
Give him paper and a short pencil. | Выдайте поэту бумагу... и коротенький карандаш. |
Nurse, do they make you wear short skirts too? | А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик? |
but here's a short clip. | Но это коротенький фрагмент. |
Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. | Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький. |