Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
This short reference period serves to provide a snap-shot picture of labour market participation in the country around the time of the census. Этот короткий учетный период призван обеспечить получение мгновенной картины участия в рынке труда страны на момент переписи.
I bet you have one of those plaques hanging on your wall just to show everyone how far you've come in such a short amount of time. Готов поспорить, вы из тех, кто вешает грамоты на стену, чтобы показать всем, как многого вы добились за такой короткий промежуток времени.
What can be achieved in the relatively short term of four years? Что можно сделать в относительно короткий четырехлетний период?
These benefits may be clear particularly where the plan envisages the ongoing operation of the debtor's business and key management personnel are necessary to the success of that business or will be difficult to replace in the short term. Эти преимущества могут быть особенно очевидными в тех случаях, когда план предусматривает продолжение функционирования коммерческого предприятия должника и для обеспечения успеха коммерческих операций необходим ключевой управленческий персонал или когда осуществить замену такого персонала за короткий срок весьма трудно.
The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro published a special feature article, produced a short UN in Action video with Portuguese subtitles and published a photo collection produced by the Food and Agriculture Organization of the United Nations on its website. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро опубликовал специальную тематическую статью, подготовил короткий видеофильм из цикла «ООН в действии» с португальскими субтитрами и разместил на своем веб-сайте подборку фотографий, сделанных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
You just log in, fill in a short form for every content item, and you are done. Вам лишь следует подключиться, заполнить краткий формуляр для каждого элемента контента, и ваша задача будет выполнена.
As part of the monitoring process, a short report on the course of the reintegration process of each returnee will be forwarded to the Danish Immigration Service. В качестве части процесса мониторинга в Датскую иммиграционную службу будет направляться краткий отчет о ходе реинтеграции каждого возвратившегося лица.
Short overview of data submitted by Parties and observers regarding the information specified in Annex F of the Stockholm Convention Information on availability of national and international management reports Краткий обзор данных, представленных Сторонами и наблюдателями относительно информации, указанной в приложении F к Стокгольмской конвенции Информация о наличии национальных и международных докладов о регулировании
A short guidance document with quantified impacts for selected indicators for environmental and human health improvements envisaged for 2020 was being developed in cooperation with the Working Group on Effects. Краткий руководящий документ, содержащий информацию о выраженных в количественной форме видах воздействия применительно к отобранным показателям для оценки положительных сдвигов в состоянии окружающей среды и здоровья населения, запланированных на период до 2020 года, разрабатывается в сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию.
Short section with emphasis on Краткий раздел с уделением основного внимания:
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
Such investments would stimulate demand in the short run and have a positive impact on long-term productivity. Такие инвестиции в краткосрочной перспективе послужили бы сти-мулом для спроса, а в долгосрочном - оказали бы положительное влияние на производительность.
Concern was therefore expressed by the meeting that certain measures under the economic recovery programme would impact negatively on the poor and vulnerable groups of the population at least in the short run. В связи с этим участники заседания выразили озабоченность по поводу того, что некоторые меры в рамках программы восстановления экономики отрицательно скажутся на положении бедных и уязвимых групп населения, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Disarmament can be extremely expensive, and the costs of conversion, the dismantlement or destruction of weapons, base closures, and demobilization and reintegration of forces can have an impact on a State's economic development in the short term. Разоружение может быть весьма дорогостоящим процессом, а расходы на конверсию, демонтаж или уничтожение оружия, закрытие баз, демобилизацию военнослужащих и их реинтеграцию могут повлиять на экономическое развитие государства в краткосрочной перспективе.
This pro-cyclical behaviour of public spending does not raise fiscal problems in the short term because resources have been increasing but it does give grounds for some concern because of the possibility that it might signal a change of course in economic policy. Эта проциклическая динамика государственных расходов не создает финансовых проблем в краткосрочной перспективе, поскольку объем ресурсов растет, но дает основания для определенной обеспокоенности, поскольку может послужить сигналом к изменению курса в экономической политике.
In the short run, most IDCs are faced with a major challenge because of their structural disadvantages and their generally limited capacity to meet new trading opportunities in terms of competitiveness and reliability of supply. В краткосрочной перспективе большинство ОРС сталкиваются с серьезными проблемами, обусловленными характерными для них неблагоприятными структурными факторами и в целом ограниченным потенциалом с точки зрения конкурентоспособности и надежности производства, не позволяющим в полной мере воспользоваться новыми торговыми возможностями.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
I scribbled a short text about Robinson Crusoe. Я написал небольшой текст о Робинзоне Крузо.
Based on this draft, a short publication on the relationship between human rights and poverty reduction is being finalized. На основе этого проекта завершается работа над небольшой публикацией о связи между правами человека и сокращением масштабов нищеты.
After training on Mars, we've come all the way to Jupiter and are taking a short break at a satellite base on Europa. После учений на Марсе мы полетим прямо к Юпитеру, и у нас будет небольшой перерыв на спутниковой базе на Европе.
We would like to request a short break. Нам нужен небольшой перерыв.
This small book, said to be written in AD 385 by Mormon, is a short introduction to the books of Mosiah, Alma, Helaman, Third Nephi, and Fourth Nephi. Этот небольшой раздел, как утверждается, написан в 385 году Мормоном и представляет собой краткое введение к книгам Мосии, Алмы и Геламана, а также к Третьей и Четвёртой книгам Нефия.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
A lot has been achieved in a very short period of time through cooperative engagement of the Timorese people and the international community. Благодаря взаимодействию тиморского народа с международным сообществом в духе сотрудничества за весьма непродолжительный период времени достигнуто было многое.
The lessons learned from the evaluation had been quite clear: change could be managed and take place in a short period of time. Полученные в результате проведения оценки уроки носят вполне ясный характер: перемены можно обеспечить и осуществить за непродолжительный период времени.
Thus, for example, the sanction for violating section 266 of the Criminal Code relating to threats to a person's life is usually a fine or a very short custodial penalty. Так, например, за нарушение положений статьи 266 Уголовного кодекса, касающихся угроз лишения жизни, предусмотренными санкциями, как правило, являются штраф или тюремное заключение на весьма непродолжительный срок.
Moreover, the permits are usually granted for very short stays (two weeks or a month), and are required regardless of the country where the Cuban citizen has taken up residence. Кроме того, разрешение на пребывание в стране обычно выдается на непродолжительный срок (на 15 или 30 дней), причем требование о получении разрешения действует во всех случаях, независимо от страны проживания.
Therefore it is usual for vehicles to be written off because of poor mechanical conditions as a result of accident or accelerated wear and tear, even though the vehicle has low mileage and/or a short usage period. Таким образом, обычно списание автотранспортных средств производится из-за плохого технического состояния по причине аварии или ускоренного износа, даже несмотря на небольшой пробег и/или непродолжительный срок службы.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
4 permanent document advisors abroad and 37 fully trained advisors ready to go on short term missions. 4 постоянными консультантами по вопросам документации за границей и 37 всесторонне подготовленными консультантами, готовыми выезжать в краткосрочные командировки.
In order to build trust, the specifics of the changes must be provided to stakeholders and they must be given an opportunity to voice their comments or concerns so that both short and long terms plans are clearly identified. В интересах укрепления доверия заинтересованные стороны должны ознакомиться с предлагаемыми изменениями в деталях и получить возможность высказать свои замечания и озабоченности, чтобы их краткосрочные и долгосрочные планы были четко обозначены.
In order to come to the aid of these inhabitants, specifically those in rural areas and the most vulnerable, especially women, the Government took urgent measures in the INDS context, as well as measures in the short, medium and long terms. Для оказания помощи этому населению, в частности в сельской местности, и наиболее обездоленным лицам, включая в особенности женщин, правительство в рамках НИСР приняло срочные меры, а также краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры.
Short Virtual Institute study tours to Geneva-based international organizations for students from the University of Barcelona, Spain (February), the World Trade Institute, Switzerland (February) and the University of Applied Sciences Berlin (December) Краткосрочные ознакомительные поездки в международные организации в Женеве, организованные Виртуальным институтом для студентов Университета Барселоны, Испания (февраль), Института мировой торговли, Швейцария (февраль), и Университета прикладных наук Берлина (декабрь)
The armed forces have no records of these pseudonyms, as these were a protection mechanism used by all personnel over short periods while undertaking missions. Регистрационные файлы таких псевдонимов в вооруженных силах не ведутся, поскольку указанные псевдонимы выступают своего рода средством защиты личности всех военнослужащих, когда они выполняют краткосрочные специальные заседания.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
I'd no doubt enjoy one of our stimulating philosophical jousts, but my time at the moment is quite short. Без сомнения, я был бы рад очередной нашей философской дуэли, но сейчас у меня очень мало времени.
Since we are currently lacking the resources for doing a book (and you might be short on reading time also) we will take a different approach here. Поскольку в настоящее время у нас нет ресурсов для того, чтобы сделать книгу (и у вас, должно быть, тоже мало времени), мы здесь используем другой подход.
I've only got a short while before I go mad. У меня мало времени прежде, чем я сойду с ума.
As time was short, every effort should be made at the national and regional levels to support the global diplomatic process, without ignoring the potential risk of backsliding, as evidenced by the large number of international agreements that had never been implemented. Времени остается мало, и на национальном и региональном уровнях следует сделать все возможное для поддержки глобального дипломатического процесса, в то же время не закрывая глаза на вероятность неудач, о которой наглядно свидетельствует целый ряд так и не осуществленных международных соглашений.
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
In 2009, he directed a short film "The Chief", in which he appeared as a screenwriter, director, composer, producer and actor. В 2009 году снял короткометражный фильм «Начальник», в котором выступил как сценарист, режиссёр, композитор, продюсер и актёр.
The movie was presented the Best Short Documentary award by the 2001 International Documentary Association. Фильм был номинирован за лучший короткометражный фильм на премии Международной ассоциации документалистов.
He made his directorial debut at the age of eighteen with the short film Over the Rainbow, which received a Cannes Film Festival Golden Palm Award nomination for best short film. Дебютировал в возрасте восемнадцати лет с короткометражкой «Над радугой», за которую номинировался на Золотую пальмовую ветвь в номинации лучший короткометражный фильм на Каннском кинофестивале.
A briefing with international non-governmental organizations was organized; photo collections were made available for the official posters and a short film, and to the United Nations Fund for International Partnerships with a view to reproducing the exhibit in Washington, D.C. Был организован брифинг с участием международных неправительственных организаций; Фонду международных партнерств Организации Объединенных Наций были предоставлены официальные плакаты, короткометражный фильм и подборка фотографий для выставки, проходившей в Вашингтоне, О.К.
Short film on human trafficking Короткометражный фильм о торговле людьми
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
But we're one very special agent short. Но нас на одного очень специального агента меньше.
We appear to be one Dwarf short. Нас оказывается на одного гнома меньше.
That means they exhibit short flight ranges of less than 50 feet. Это означает, что у них короткая дальность полета, меньше 15 метров.
You guys all know Topher are still in Afghanistan, so that means that we are short two attendings. Как вам известно, ТиСи и Тофер все еще в Афганистане, так что у нас на два штатных врача меньше.
An acting Director-General would not be needed for a period of less than two months, as such a short period could be filled by an officer in charge. Лицу, исполняющему обязанности Гене-рального директора, потребуется период продолжи-тельностью меньше двух месяцев, поэтому в течение столь непродолжительного периода эти функции может выполнять временный сотрудник.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
But, while the film is full of emotion and provocative images, it is short on rational arguments. Но, в то время как фильм богат на эмоции и провокационные сюжеты, ему не хватает рациональных аргументов.
I volunteered to recruit supervisors for tomorrow's event, and I am still short on staff. Я вызвалась быть руководителем завтрашнего мероприятия, и мне до сих пор не хватает персонала.
We're short this week. На этой неделе нам не хватает материала.
You're eight inches short. Не хватает 20 см.
We must yield... with inflection as you said it, is one short. "С покорностью (во)след за веком нам идти" Не хватает слога, получается 11 стоп.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
Their participation in the formulation of the Framework is often hindered by the usually short deadlines entailed in the process. Их участию в разработке рамочных программ зачастую мешают, как правило, сжатые сроки такой работы.
Called real-time evaluations (RTEs), they are of short duration (two to three weeks) and are implemented by joint teams composed of internal and external evaluators. Эти оценки, называемые оценками в реальном масштабе времени (ОРВ), проводятся в сжатые сроки (от двух до трех недель) совместными группами в составе внутренних и внешних специалистов по оценке.
The use of more powerful desktop publishing equipment and software in all languages and of digital reproduction techniques has made it possible to eliminate many of the provisional simplified versions of Official Records that had to be produced in the past in order to meet short processing deadlines. Применение более мощных настольных редакционно-издательских средств и программ во всех языках и цифровых методов воспроизведения позволило обходиться без многих предварительных упрощенных вариантов "официальных отчетов", которые приходилось выпускать в прошлом, с тем чтобы соблюсти сжатые сроки подготовки документов.
In conclusion, the Swiss delegation wished to thank the Secretariat for its untiring efforts without which it would have been impossible to carry out the review in the very short amount of time allotted. В заключение делегация Швейцарии поблагодарила секретариат за его неустанные усилия, без которых было бы невозможно осуществить этот обзор в столь сжатые сроки.
The workshop participants acknowledged that the CGE has done commendable work in developing the training materials on the preparation of BURs within the short timespan available. Участники рабочего совещания высоко оценили усилия КГЭ по разработке в сжатые сроки учебных материалов, касающихся подготовки ДДОИ.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
A simple and short treaty could be approved very soon if the political will exists. При наличии политической воли можно было бы очень быстро одобрить простой и короткий договор.
Okay, they've got us by the short ones. Ладно, они быстро нас сделали.
That's because there's just a short window when the grass is at its best and when the calves can grow up quickly on their mothers' fortified milk. Потому что существует всего лишь небольшое окно между тем, когда трава самая сочная и когда малыши могут быстро вырасти на обогащенном молоке.
That's just the way I like them - short and in a language I can't understand. Вот такие свадебные церемонии мне нравятся - быстро и на непонятном языке.
They come out of service for a very short period due to non-synchronous oscillations of the barge aft end and the pusher bow at pitching motions even at low waves. Они быстро разрушались из-за несинхронности колебаний кормы баржи и соединенной с ней носовой части толкача во время килевой качки даже на небольшом волнении.
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
No, I like giving him bad news about how he's short and has a big head. Нет, я люблю сообщать ему плохие новости о том, что он коротышка и у него большая голова.
Sir, autograph, he's quite short in his real life, сер, автограф Он такой коротышка в реале,
I'm Indy, you're Short Round! Я Индиана Джонс, а ты коротышка.
Short and thick, I imagine. Толстый коротышка, наверное.
But he can tell them there was a short guy involved and his moustache was coming off. Но он может рассказать им, что среди напавших был коротышка с отклеившимся усом.
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
There's an old, short, fat man here. Там сидит старый, низкий, жирный мужчина.
I'm short and occasionally have dandruff in my beard. Я низкий, и иногда у меня перхоть в бороде.
I couldn't even get depressed about lori leaving me because you don't have a girlfriend and you're short! я даже не могу страдать из-за того, что меня бросила Лори потому что у тебя нет девушки, к тому же ты - низкий!
He's so short. Он же такой низкий.
Short but not funny. Низкий, но совсем не смешной.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок.
In his short space of time Pavel managed to record one solo album (I5067,70 "Degeneration Principle") and make some records being a member of C.E.F. За столь недолгий отпущенный срок Паша успел записать один сольный альбом (I5067,70 "Degeneration Principle") и сделать несколько записей в составе C.E.F.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
It wandered a short way and then stopped. Он провел коротенький отрезок и остановился.
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький.
Больше примеров...