Experience had also shown that these conditions could change significantly in a relatively short period of time within a duty station. | Опыт также показал, что эти условия могут существенно меняться в относительно короткий период времени в одном месте службы. |
Short answer, prevent World War III. | Короткий ответ: предотвратить Третью мировую войну. |
Well, that's a short conversation. | Ну, это короткий разговор. |
The NHDR programme has been marked by significant achievements, given its limited resources, the relatively short period of time it has existed, and the constraints it has faced at both the national and the global level. | Программа подготовки национальных докладов о развитии человеческого потенциала позволила добиться некоторых важных результатов, несмотря на ограниченность ее ресурсов, относительно короткий период существования и препятствия, с которыми она сталкивается как на национальном, так и на глобальном уровнях. |
In 2005, it was nominated for the Best Short Film BAFTA Film Award and won the Best British Short British Independent Film Award and the IFTA Award as Best Short Fiction, where it was also nominated for Breakthrough Talent (Martin McDonagh - writer/director). | В 2005 лучший короткометражный фильм на «British Independent Film Award» В 2005 победа на «IFTA Award» за лучший короткий метр, там же фильм был представлен в номинации «Раскрывшийся талант года» (Мартин МакДонах - автор сценария и режиссёр). |
In this regard, it requested the Vice-Chairmen to make a proposal in a short document on the modalities for such coordination. | В этой связи она просила заместителей Председателя представить краткий документ с предложением о методах такой координации. |
I have finalized my short list of speakers for this morning, but I should like to check whether there is anybody else in this room that wishes to take the floor. | Я исчерпал свой краткий список ораторов на сегодняшнее утро, но я хотел бы удостовериться, не желает ли кто-либо здесь в зале взять слово. |
Delegations are encouraged to submit to the secretariat and the hosts by 20 June 2000 a short report and other relevant materials on their efforts towards ratification and implementation of the Convention. | Делегациям предлагается представить в секретариат и организаторам к 20 июня 2000 года краткий доклад и другие соответствующие материалы о предпринятых ими мерах по ратификации и осуществлению Конвенции. |
It seemed more advisable to include a short catalogue of the human rights which were to be considered particularly relevant to the expulsion of aliens. | Не полезнее ли было бы составить краткий перечень конкретных прав человека, которые считались бы наиболее важными в контексте высылки иностранцев? |
He also led the team of authors of the textbook "A Short Course in the History of the Soviet Union" for the 3-4th grades of the secondary school (1937). | Руководил авторским коллективом учебника для 3-4-го классов средней школы «Краткий курс истории СССР» (1937). |
These problems pose a very significant political, economic and social challenge in the short and medium terms. | Эти проблемы ставят весьма серьезную политическую, экономическую и социальную задачу в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
There is also a need to pursue fiscal consolidation in major advanced economies over the medium and long term, while sustaining necessary stimulus in the short run. | Необходимо также добиваться в крупнейших развитых странах консолидации в средне- и долгосрочной перспективе бюджетных расходов при сохранении в краткосрочной перспективе необходимых стимулов. |
In Maldives, the critical need for skilled manpower was being addressed in the short term by a relaxed policy regarding the importation of expatriate labour. | На Мальдивских Островах проблема острой нехватки квалифицированной рабочей силы решается в краткосрочной перспективе посредством либерализации политики в области привлечения экспатриантов. |
In the short run, active labour-market policies and reasonably effective social safety nets can provide some temporary relief, but effective solutions depend on a sustained revival of fixed investment. | В краткосрочной перспективе активная политика на рынке труда и более или менее эффективная политика в области социальной защиты могут временно улучшить положение, однако поиск эффективных решений зависит от устойчивого восстановления уровня инвестиций в основной капитал. |
To respond to that and other challenges, the Government intended to adopt a judicious economic policy mix and a supportive fiscal policy in the short term, by pursuing active monetary and fiscal policy aimed at combating inflation. | В целях принятия ответных мер в связи с этими трудностями и другими проблемами правительство планирует в краткосрочной перспективе принять комплекс тщательно подготовленных мер в области экономической политики и проводить вспомогательную финансово- бюджетную политику путем энергичного осуществления кредитно-денежной и налоговой стратегии по борьбе с инфляцией. |
Its short, handy format makes it possible to produce UN in Brief in large quantities on a cost-effective basis in all official languages. | Небольшой, удобный формат этого издания позволяет выпускать его большим тиражом на рентабельной основе на всех официальных языках. |
Following a short but successful time at Doncaster, Akinfenwa moved to his seventh club, Torquay United. | Проведя небольшой, но насыщенный событиями отрезок времени в «Донкастер Роверс», Акинфенва перешёл в седьмой за свою карьеру клуб, «Торки Юнайтед». |
It is a small attack craft composed of a semi-elliptical fore with a short aft extension ending in a pincer-shaped disruptor weapon. | Это небольшой штурмовик, состоящий из полуэллиптической передней части с коротким кормовым удлинителем, заканчивающимся оружием-разрушителем в форме клещей. |
I'll do a short incision in her suprapubic crease to do a traditional exposure, and then I'll... | Я сделаю небольшой надрез в надлобковой складке, буду действовать как обычно, |
Given the short common border between Tajikistan and Uzbekistan of some 30 km, formed by the Kafirnigan River, most of the Kafirnigan's catchment area of 11,590 km2 belongs to Tajikistan. | С учетом небольшой протяженности общей границы между Таджикистаном и Узбекистаном, формируемой рекой Кафирниган длиной 30 км, большая часть водосборного бассейна Кафирнигана площадью в 11590 км2 находится на территории Таджикистана. |
Preventative detention involves incarceration, albeit for a short period of time and deprives those detained of their liberty. | Превентивное задержание предполагает взятие под стражу, хотя и на непродолжительный период времени, и лишение задержанных свободы. |
During the reference period, Singapore observed a short moratorium on executions pending a decision on legislative amendments to its death penalty law. | В отчетный период в Сингапуре в ожидании решения о внесении законодательных поправок в закон о смертной казни был введен непродолжительный мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение. |
Provision is made for the rental of three vehicles, including buses and specialized equipment needed for short periods of time, which are required for cargo distribution and engineering works. | Предусматриваются ассигнования на аренду на непродолжительный срок трех автотранспортных средств, включая автобусы и специализированную технику, которые необходимы для доставки грузов и проведения инженерных работ. |
Those results represented remarkable progress in a short period of time and there was a clear acknowledgement by Member States that it was urgent to adopt new policies and programmes at the national level. | Эти результаты свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом за непродолжительный период времени, и государства-члены отчетливо признают настоятельную необходимость разработки новых стратегий и программ на национальном уровне. |
Skidoos are easy to handle and after a short introduction you will be able to ride on it. | Управлять этим устройством очень просто, поэтому участникам понадобиться только непродолжительный инструктаж. |
Measurable action plans for the short, medium and long term are crucial. | Исключительно большое значение имеют реалистичные краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные планы действий. |
Investors can borrow against illiquid, long-term liabilities, create liquid short-term counterparts and exit equity positions in a short period. | Инвесторы могут брать кредиты под залог неликвидных долгосрочных долговых обязательств, создавать ликвидные краткосрочные аналоги и закрывать позиции по ценным бумагам за короткое время. |
The Task Force reviewed the reports on the above-mentioned training course and drew short and long-term conclusions for future technical assistance. | Целевая группа рассмотрела доклады о проведении вышеупомянутого учебного семинара и разработала краткосрочные и долгосрочные направления деятельности по оказанию технической помощи. |
It is in the "high-performance sports" programmes where women and girls participate least, but there are short, medium and long-term strategies being developed to encourage more female competitiveness. | И только в спорте высших достижений наблюдается более низкая доля участия женщин и девушек, но сейчас разрабатываются краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные программы, чтобы стимулировать женщин к участию в спортивных соревнованиях. |
Short Virtual Institute study tours to Geneva-based international organizations for students from the University of Barcelona, Spain (February), the World Trade Institute, Switzerland (February) and the University of Applied Sciences Berlin (December) | Краткосрочные ознакомительные поездки в международные организации в Женеве, организованные Виртуальным институтом для студентов Университета Барселоны, Испания (февраль), Института мировой торговли, Швейцария (февраль), и Университета прикладных наук Берлина (декабрь) |
A bomb built to distract... Is long on fuel and short on shrapnel. | В бомбе для отвлечения внимания много топлива и мало шрапнели. |
Time is short, since global problems are mounting rapidly. | Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут. |
I have never met a young man who, in so short a time, has revealed so many superior traits of character. | Я мало знаю молодых людей, которые за такой короткий промежуток времени могли проявить столько прекрасных качеств характера. |
While the lead-time for the preparation of the programme for the Year has been short in contrast to similar years, the basic programme for the Year is none the less already in place, namely in the outcome of the World Summit for Social Development. | И хотя времени, выделенного для подготовки программы Года, было мало по сравнению с подготовкой к проведению аналогичных годов, основные элементы программы Года, тем не менее, уже готовы - они разработаны по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Time, however, is now short if advantage is to be taken of the spring and summer seasons for the refugees and displaced persons to return and start carrying out the tasks of reconstruction, rehabilitation and planting. | Однако уже остается весьма мало времени для того, чтобы успеть воспользоваться весенне-летним сезоном для возвращения беженцев и перемещенных лиц, которые могли приступить к решению задач восстановления, реабилитации и проведения посевной. |
Tanya Vigel) Suprematism (2014, short film, dir. | Таня Вигель) Супрематизм (2014, короткометражный фильм, реж. |
I'm now going to show you a short film, I'll step to the side. | Теперь я покажу вам, короткометражный фильм, я отойду в сторону. |
In 1988 he directed a short musical comedy, Le Goût de plaire. | В 1988 году как режиссер Дюкастель поставил короткометражный музыкальную комедию «Желание угодить» (фр. Le Goût de plaire). |
They directed their first short film at the age of 12 which mainly consisted of blowing up teddy bears in their backyard using fireworks. | В возрасте 12 лет они сняли свой первый короткометражный фильм, который в основном состоял из взрывающих плюшевых медведей и фейерверков в их дворе. |
At the 76th Academy Awards, the film was awarded Best Animated Short Film, and in Australia it won the Best Short Animation prize at the 45th Australian Film Institute Awards and the Best Animation prize at the 2004 Inside Film Awards. | На 76-й премии Оскар в 2004 году мультфильм получил статуэтку в номинации «лучший анимационный короткометражный фильм», а в Австралии он выиграл приз за «лучший анимационный короткометражный фильм» на 45-й премии AACTA Awards и приз за «лучшую анимацию» на фестивале Inside Film Awards. |
Liechtenstein resorted to that measure only rarely and tried to ensure that detention periods were as short as possible. | Лихтенштейн крайне редко прибегает к подобной мере в отношении просителей убежища и делает все возможное, чтобы продолжительность подобного заключения была как можно меньше. |
Sheriff, you've been here less than a month, you've got Proctor by the short hairs. | Шериф, вы здесь меньше месяца, а уже поймали Проктора тёпленьким. |
The option to continue the scope at a limited level is more economical in the short term, but offers significantly reduced capacity to positively influence the situation in south-central Somalia. | Вариант, предусматривающий дальнейшее оказание поддержки в ограниченном объеме, является более экономичным в краткосрочном плане, однако оставляет существенно меньше возможностей для позитивного влияния на ситуацию на юге центральной части Сомали. |
The estimated contributions of $99,540,000 fall short by $17,460,000 of the projected income of $117 million which formed the basis for the biennium 2002-2003 budget approved by the Governing Council. | Сметный объем взносов, составляющий 99540000 долл. США, на 17460000 долл. США меньше прогнозируемого объема поступлений в 117 млн. долл. США, которые обеспечивают основу бюджета на двухгодичный период 20022003 годов, утвержденного Советом управляющих. |
The time is growing very short. | Времени остается все меньше. |
I know we're short, but... | Я знаю, людей не хватает, но... |
Dad, we're short 30 million quid. | Отец, нам не хватает 30 миллионов. |
It's winter, and food is desperately short. | Сейчас зима, и пищи отчаянно не хватает. |
The crew is a man short. | В команде не хватает одного человека. |
We're trying to get a location on them but we're a little short on details. | Мы пытаемся отследить их местонахождение, но нам не хватает данных. |
Both initial auctions were held with very short public notice. | Все первые аукционы состоялись в очень сжатые сроки. |
The United Nations would be required to finance MINUCI, including the establishment of an effective logistical infrastructure within a short period of time. | Организации Объединенных Наций потребуется в сжатые сроки обеспечить финансирование МООНКИ, а также создать эффективную инфраструктуру материально-технического обеспечения. |
The smooth and timely deployment of MINURCA was evidence of the improved capacity of the Field Administration and Logistics Division to deploy the troops required to start up a mission within a very short period of time. | Слаженное и оперативное развертывание МООНЦАР свидетельствует о возросшей способности Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в сжатые сроки развертывать воинские контингенты, необходимые для начала осуществления миссии. |
Within a very short period of time, by virtue of his personal commitment and political resolve, he has made statements that have taken into account the reality of diversity. | Благодаря своей личной приверженности и политической решимости он в очень сжатые сроки выступил с заявлениями, в которых учитывается реальное значение принципа разнообразия. |
Low costs and a short development and production times, coupled with advances in electronic miniaturization and associated performance capabilities, make small satellite missions extremely attractive for governmental and private entities, as well as for educational institutions in developing countries. | Небольшой объем затрат и сжатые сроки разработки и производства наряду с современной микроэлектроникой и широкими функциональными возможностями делают мини-спутниковые проекты очень привлекательными для правительственных и частных организаций и учебных заведений в развивающихся странах. |
But the point is: I can respond to people very quickly by saying a short word and having it write out a much longer thing. | Но смысл в том, что я могу отвечать людям очень быстро, произнося короткое слово и программа напечатает текст куда длиннее. |
That's because there's just a short window when the grass is at its best and when the calves can grow up quickly on their mothers' fortified milk. | Потому что существует всего лишь небольшое окно между тем, когда трава самая сочная и когда малыши могут быстро вырасти на обогащенном молоке. |
Just a short ride and back. | Быстро прокатимся туда и обратно |
You were very short with Mr Preston, darling. | Мистер Престон быстро уехал. |
Vickers gives short shrift to some of the more beguiling options. | Викерс быстро расправился с некоторыми из наиболее обманных вариантов. |
You're a little too good at that, short stuff. | Так ты... А у тебя неплохо получается, коротышка. |
So this epileptic, left-handed, short... | То есть, этот эпилептик, левша и коротышка - он македонец? |
I didn't think you'd be this short. | Я не думал, что ты коротышка. |
He's short with no hair. | коротышка, к тому же плешивый. |
I'm gracefully tall, you're freakishly short. | Я высокий и статный, а ты нелепый коротышка! |
It's 'cause I'm short. | Это потому, что я низкий. |
One was really short. | Один был очень низкий. |
I mean you're short! | В смысле - ты низкий! |
Short but not funny. | Низкий, но совсем не смешной. |
That's because being short and bald doesn't hurt anybody. | Потому что низкий рост и лысина никому не вредят. |
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств. |
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. | Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке. |
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. | А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок. |
In his short space of time Pavel managed to record one solo album (I5067,70 "Degeneration Principle") and make some records being a member of C.E.F. | За столь недолгий отпущенный срок Паша успел записать один сольный альбом (I5067,70 "Degeneration Principle") и сделать несколько записей в составе C.E.F. |
but here's a short clip. | Но это коротенький фрагмент. |
Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |
It wandered a short way and then stopped. | Он провел коротенький отрезок и остановился. |
Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. | Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький. |
Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |