Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
Morocco stated that it greatly respected Andorra's actions in ratifying more than 200 conventions and acceding to 23 in a relatively short period of time. Представитель Марокко заявил, что его страна испытывает огромное уважение к Андорре, ратифицировавшей за относительно короткий период времени более 200 конвенций и присоединившейся еще к двадцати трем из них.
Arable land amounts to less than 20 per cent of the total area of the country and there is a short growing season. ЗЗ. Обрабатываемые земли составляют менее 20 процентов всей территории, а вегетационный период короткий.
If the ETag values match, meaning that the resource has not changed, then the server may send back a very short response with a HTTP 304 Not Modified status. Если значения ETag совпадают, это означает, что ресурс не изменился, сервер может отправить обратно очень короткий ответ с HTTP статусом 304 Not Modified.
As a promotion effort, the band embarked on a short tour of South America in February and then a month-long tour of Europe in March. В поддержку, группа отправилась в короткий тур в Южную Америку в феврале и затем в месячный тур по Европе в марте.
Anzac Parade is a short, broad boulevard named in honour of the soldiers of the Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC). Бульвар АНЗАК - короткий широкий бульвар, названный в честь солдат Австралийского и Новозеландского армейского корпуса.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
In order to assist the Assembly in taking the relevant decisions, the Court is pleased to submit a short paper explaining its institutional concerns. Для того чтобы помочь Ассамблее принять соответствующие решения, Суд с удовлетворением представляет краткий документ с разъяснением своих замечаний.
We shall try to circulate a short paper on this. Мы постараемся распространить краткий документ, в котором содержится соответствующая статистическая информация.
The Special Rapporteur has also requested the State party to respond to him or her on the measures taken, within a short period of time. Специальный докладчик также просит государство-участника в краткий срок представить ответ о принятых мерах.
Between September 2012 and February 2013, 14 of the magazine's short articles were republished 144 times in 75 different media outlets in Africa and around the world. В период с сентября 2012 года по февраль 2013 года 14 краткий статей из этого журнала были 144 раза перепечатаны в 75 различных информационных агентствах в Африке и по всему миру.
The Special Rapporteur undertook a short follow-up mission to Belgium from 24 to 26 November 1998 but was able to submit only an oral report to the fifty-fifth session of the Commission. В период с 24 по 26 ноября 1998 года Специальный докладчик побывал с кратким визитом в Бельгии в рамках осуществления последующих мер, однако на пятьдесят пятой сессии Комиссии он смог представить лишь краткий устный доклад.
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
(e) What improvements can be made in the short, medium and long term? е) Какие усовершенствования можно внести в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе?
Despite these encouraging long-term trends, in the short term the global financial and economic crisis has been taking its toll on country finances and consequently the share allocated to development assistance. Несмотря на эту обнадеживающую долгосрочную тенденцию, в краткосрочной перспективе мировой финансово-экономический кризис отрицательно сказывается на финансовом положении стран и, таким образом, на доле средств, выделяемых на помощь в целях развития.
They drew a series of lessons for the Protocol from other international agreements and systems and concluded by presenting three packages of options, which could be implemented in the very short, medium and long term and with correspondingly rising levels of costs. Они определили ряд полезных примеров для Протокола на основе других международных соглашений и систем, а в заключение представили три пакета вариантов, которые можно было бы осуществить в самой краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе при соответственном повышении уровня расходов.
While there are "win-win" situations in which environmental and economic benefits can be achieved simultaneously, in many cases environmental benefits can be achieved only at an economic cost, at least in the short run. При том, что существуют "беспроигрышные" варианты, при которых и экологический, и экономический выигрыш достигается одновременно, во многих случаях экологических выгод можно добиться лишь ценой определенных экономических потерь, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
In addition, it is important to recognize that some outcomes will appear in the short term, some in the medium term and yet others in the long term. Кроме того, важно признавать тот факт, что некоторые результаты проявятся в краткосрочной перспективе, некоторые - в среднесрочной, а некоторые - лишь в долгосрочной.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
Ladies and Gentlemen, we're going to take a very short break. Леди и джентльмены, мы сделаем небольшой перерыв.
The Chair proposed that he should prepare a short note, with the assistance of a small drafting group, to stimulate discussion in the Committee on the issue of the minimum requirements for a risk evaluation. Председатель выступил с инициативой подготовить при содействии небольшой редакционной группы краткую записку, с тем чтобы активизировать дискуссию в Комитете по вопросу о минимальных требованиях применительно к оценке рисков.
Our complete transcript includes exclusive new screenshots of Diablo III and StarCraft II, as well as a short example movie from Diablo III. Вы сможете не только ознакомиться с переводом стенограммы выпуска, но и посмотреть новые, эксклюзивные скриншоты из Diablo III и StarCraft II, а также небольшой видеоролик из Diablo III.
So, we got people to sign, "I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code." И мы попросили их подписать такой текст: "Я осознаю, что этот небольшой опрос попадает под кодекс чести МТИ."
The clear objective to restore the authority of the Union of the Comoros in the island of Anjouan, a short duration and sufficient resources made it possible for the African Union to deploy successfully. Успех этой операции был обеспечен благодаря постановке четкой задачи - восстановить государственную власть Союза Коморских Островов на острове Анжуан, небольшой ее продолжительности и выделению достаточных ресурсов.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
The lessons learned from the evaluation had been quite clear: change could be managed and take place in a short period of time. Полученные в результате проведения оценки уроки носят вполне ясный характер: перемены можно обеспечить и осуществить за непродолжительный период времени.
It is also interesting to note that the rate of response was particularly high (48 per cent) among staff with a short seniority in grade (less than four years). Интересно также отметить, что доля сотрудников, представивших сведения, была особенно высокой (48 процентов) среди сотрудников, имеющих непродолжительный стаж работы на должности данного класса (менее четырех лет).
The work programme that the SBSTA adopts should reflect the most important needs of the Convention bodies, as well as the limited resources and the relatively short period in which to carry out the work. Принимаемая ВОКНТА программа работы должна отражать наиболее важные потребности органов Конвенции, а также ограниченные ресурсы и относительно непродолжительный период, в течение которого должна быть проведена соответствующая работа.
A comprehensive package of antenatal, obstetrical and post-natal care services for pregnant women was offered, including voluntary and confidential counselling and testing, the provision of a short course of antiretroviral therapy to HIV-positive women, modified delivery practices and the provision of information on infant feeding. Беременным женщинам предлагался комплексный пакет услуг по дородовому, родовспомогательному и послеродовому обслуживанию, включая добровольное, проводимое на конфиденциальной основе консультативное обслуживание и тестирование, непродолжительный курс антиретровирусной терапии для ВИЧ-инфицированных женщин, внесение изменений в стандартную процедуру принятия родов и предоставление информации по вскармливанию младенцев.
After a short fling with a New England woman, he was inspired to write "Never Going Back Again", a song about the illusion of thinking that sadness will never occur again once content with life. Непродолжительный роман Бакингема с женщиной из Новой Англии послужил вдохновением для сочинения «Never Going Back Again» - песне об иллюзорном, обманчивом ощущении, что печаль никогда не наступит вновь, если ты чувствуешь удовлетворение от своей жизни.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
They have impact on both the short and long-term dimensions of poverty. Они влияют на краткосрочные и долгосрочные аспекты нищеты.
Review of markets for forest products and short term forecasts Обзор рынков лесных товаров и краткосрочные прогнозы
Ford Foundation is providing funds towards training for civil servants in the Ministry of Lands and Surveys, under which some staff members are on short courses abroad to study land reform programmes in countries such as Mexico and China. Фонд Форда выделяет средства на осуществление программы подготовки гражданских служащих министерства земель, в рамках которой ряд сотрудников направляются в краткосрочные командировки за границу для изучения программ земельных реформ в таких странах, как Мексика и Китай.
Instead the argument here is that in applying the proportionality equation, the expected longer term effects as well as the expected immediate and short - term effects on the civilian population ought to be taken into account. Напротив, здесь идет речь о том, что при применении формулы соразмерности следовало бы принимать в расчет не только ожидаемые ближайшие и краткосрочные последствия для гражданского населения, но и ожидаемые более долгосрочные последствия.
Short courses and seminars, namely in the areas of Irish Literature - Trinity College, Dublin; Documentation and Information - Lisbon and Edinburgh University; Women's Studies - Lisbon and Salzburg Seminar, etc. Краткосрочные курсы и семинары, в частности в области ирландской литературы - колледж Тринити, Дублин; документации и информации - Лиссабонский и Эдинбургский университеты; исследований по проблемам женщин - Лиссабонский и Зальцбургский семинары и т. п.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
I believe that time is very short and very valuable. Я считаю, что времени у нас очень мало, и поэтому надо его ценить.
Unlike his cohorts, he has very little patience to plan and has an extremely short temper. В отличие от своих соратников, у него очень мало терпения для планирования и очень вспыльчивый характер.
As time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. Поскольку времени на выступление отведено мало, я кратко остановлюсь на основных задачах, стоящих сегодня перед Украиной в этой области.
Five days is too short, and we go to press in 11. Пять дней слишком мало, на одинадцатый - в печать.
Now, we're a little short on female roles, so we're going to have to double up on columbias and magentas. Теперь, у нас мало женских ролей, так что мы удвоим Коламбий и Маджент.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
In 1999 he directed the short film My Holidays and in 2002 The Spongeman. В 1999 году снял короткометражный фильм «Мои каникулы», в 2002 году - «Человек-губка».
In this context, as part of dissemination and awareness-raising activities, a short film was made on domestic workers and the situations and legal discrimination which they experience. В этом контексте, в рамках деятельности по просвещению и информированию, был снят короткометражный фильм о домашней прислуге, ситуациях и правовой дискриминации, которой она подвергается.
In 2004, he made his second short film, Fallen Art. В 2004 г. создал свой второй короткометражный мультфильм «Падшее искусство» (en:Fallen Art).
Haynes developed an interest in film at an early age, and produced a short film, The Suicide (1978), while still in high school. Хейнс начал проявлять интерес к кино в раннем возрасте, сняв короткометражный фильм «Самоубийство» (1978) ещё будучи учеником старшей школы.
Short film on human trafficking Короткометражный фильм о торговле людьми
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
That leaves me a knight short for "reason not the need". Значит, при мне будет на одного рыцаря меньше во время монолога "Нищие, и те в нужде имеют..."
The 20/20 Initiative highlights the fact that current allocations of resources fall short by about one third of the financial requirements to achieve universal coverage of basic social services. Инициатива "20/20" подчеркивает тот факт, что объем выделяемых в настоящее время ресурсов на треть меньше ассигнований, необходимых для обеспечения всеобщего охвата основными социальными услугами.
This falls short by about 1.9 per cent of what would be required to offset the effects of the long-term, global growth in primary energy consumption, of about 2.2 per cent per year. Это меньше сокращения в размере примерно 1,9 процента, которое необходимо для нейтрализации последствий долгосрочного глобального роста потребления первичной энергии, составляющего примерно 2,2 процента в год.
Alison gets the short end of the attention stick around here. Элисон и правда меньше внимания уделяют.
We're still short three on the inside since Isabel made you and Yen and Danny. Нас меньше на три человека, потому что Изабель держит на прицеле тебя, Йеня и Дэнни.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
Are you still short, Jacinto? Тебе еще много не хватает, Хасинто?
We're one short. А теперь домой! - Одного не хватает!
I think we're a little short on drachmas. Нам не хватает драхм.
We're still one short. Нам не хватает еще одного.
You might be short one. Тебе походу одной не хватает
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
The trend towards globalization is irreversible, but not all of us are capable of making the adjustments necessary in the short term to cope with its consequences. Тенденция в сторону глобализации необратима, но не всем нам по силам проведение в сжатые сроки необходимой корректировки, с тем чтобы преодолеть ее последствия.
On 22 October the Council unanimously adopted resolution 1271 (1999), extending the mandate of MINURCA until 15 February 2000 with a view to ensuring a short and gradual transition from United Nations peacekeeping involvement in the Central African Republic to a post-conflict peace-building presence. 22 октября Совет единогласно принял резолюцию 1271 (1999), в которой продлил мандат МООНЦАР до 15 февраля 2000 года с целью обеспечить в сжатые сроки постепенный переход от операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Центральноафриканской Республике к созданию присутствия по укреплению мира в постконфликтный период.
The logistics of organizing such a large production campaign no later than 2009, the short timeframe for the associated essential use nomination and approval process, and the large costs of inventory and storage make this option impractical. Обеспечение организации такой крупной производственной кампании не позже 2009 года, сжатые сроки, процедуры сопутствующей подачи заявок в отношении основных видов применения и их утверждения, а также крупные расходы на подготовку реестров и хранение делают этот вариант практически нецелесообразным.
None of these processes - whether the retrofitting or rebuilding of production lines, the training of technical specialists or even the associated task of revising textbooks and training materials and equipment - could be accomplished in a short period of time. Ничто из указанного - ни модификацию или реконструкцию производственных мощностей, ни подготовку технических специалистов, ни даже связанное с этим переиздание пособий и руководств по профессиональной подготовке и замену учебного оборудования - нельзя осуществить в сжатые сроки.
UNCDF implemented its results-based management system over a very short period, initiating it in 1999 and producing a ROAR every year since 2000. ФКРООН внедрил в практику систему управления, ориентированного на конкретные результаты, в очень сжатые сроки: он приступил к ее реализации в 1999 году, а начиная с 2000 года ежегодно готовит годовой отчет, ориентированный на результаты.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
It is also admirable that the meeting should in so short a time decide to follow the path of consensus in taking decisions, whenever feasible. Примечательно также то, что Совещание столь быстро пришло к мнению, что решения следует принимать всегда, когда это возможно, путем консенсуса.
The media in Bhutan has grown rapidly within a very short span of time. СМИ Бутана за короткий период быстро выросли.
I'd hate to see your career path cut short. Не хотел бы видеть, как ваша карьера заканчивается слишком быстро.
I'm asking myself if this isn't a bit too fast, if you haven't perhaps taken a short cut. Я просто спрашиваю себя не слишком ли это быстро, может ты просто перевесила ярлык.
The greatest advantage of the Lassithi Prefecture is that, no matter which part of it one may be at, one can, in a very short while, find oneself in a town or beach! Однако, главное преимущество округа Ласифи в том, что в какой бы точке округа вы не находились, вы очень быстро можете добраться и до города, и до моря!
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
So this epileptic, left-handed, short... То есть, этот эпилептик, левша и коротышка - он македонец?
I'm gracefully tall, you're freakishly short. Я высокий и статный, а ты нелепый коротышка!
You said Kim is short, fat, with big hairy feet and she's a hobbit. ты сказала, что Ким - жирная, волосатая коротышка с большими ногами, и что она - хоббит!
The middle of the word "short" is "or." У слова "коротышка" корень - "ты",
Short and thick, I imagine. Толстый коротышка, наверное.
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
He was short, dark hair, maybe. Вроде бы низкий, тёмные волосы.
Well, was he tall, short, thin, fat? Он был высокий, низкий, худой, толстый?
He's so short. Он же такой низкий.
Too short for the air force. Слишком низкий для военно-воздушных сил.
If for mostly other reasons, those so unemployed also cannot provide family support, their families and children run the danger of suffering from all the disadvantages of poverty, including short lives, poor education and social exclusion. Если в основном по ряду других причин безработные такого рода не могут обеспечить свои семьи, то их семьям и детям грозит опасность испытать на себе все тяготы нищеты, в том числе низкий уровень образования, социальное отчуждение и короткую продолжительность жизни.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
In his short space of time Pavel managed to record one solo album (I5067,70 "Degeneration Principle") and make some records being a member of C.E.F. За столь недолгий отпущенный срок Паша успел записать один сольный альбом (I5067,70 "Degeneration Principle") и сделать несколько записей в составе C.E.F.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла.
but here's a short clip. Но это коротенький фрагмент.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
It wandered a short way and then stopped. Он провел коротенький отрезок и остановился.
Больше примеров...