Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence. Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий.
I'm coming to find that the list is kind of short. И что-то список получается какой-то короткий.
Fifty years have now gone by not exactly a short period of time half a century stands between the time when there was first talk of the need for nuclear disarmament and the current discussion of the issue of fissile material. И вот прошло уже 50 лет - не такой уж короткий промежуток времени: наши первые разговоры о ядерном разоружении и нынешнюю дискуссию по расщепляющемуся материалу разделяет полвека.
Maybe he'd agree on a short let, and if you could put down a couple of months' money as a bond, then that might help sway it. Может он согласится на короткий срок и если вы сможете заплатить сразу за несколько месяцев, это может помочь уломать его.
From your handset dial short code *143*4# and press the Call&rdquo button. Наберите со своего мобильного телефона короткий код *142*4# и нажмите кнопку вызова.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
A short tract by him, entitled Introduction to Plato's dialogues, has survived. Краткий трактат о нём, озаглавленный как Введение в Платоновские диалоги, сохранился до наших дней.
A short chapter containing guidance on the implications of the general comment for reporting by States parties should be included in the draft. В проект следует включить краткий раздел, содержащий руководящие указания в отношении того, каким образом принятие замечания общего порядка должно повлиять на представление докладов государств-участников.
The short course, Women on Boards and Committees, was delivered in TAFE New South Wales to provide learners with the skills and attitudes required to become members of boards and committees. В рамках ПВДО Нового Южного Уэльса был организован краткий курс по теме «Женщины в советах и комитетах» с целью обучения слушателей навыкам и приобретения ими качеств, необходимых для того, чтобы стать членами советов и комитетов.
(c) Only the text of decisions should be agreed to at the meeting; a short and concise report should be prepared by the Secretary after the meeting and circulated within one month of the meeting for comments and approval, on a lapse of time basis. с) на сессии должен согласовываться только текст решений; по завершении сессий секретарь должен подготавливать краткий и содержательный доклад и распространять его в течение одного месяца после проведения сессии для представления замечаний и утверждения в установленные сроки.
For further information on this legislation, refer to the enclosed leaflet "A short survey of social security in the Netherlands". Подробнее см. прилагаемую брошюру "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах".
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
The right mix of monetary and fiscal policies can promote sustained growth and employment through support for aggregate demand, particularly in the short run. Надлежащее сочетание валютно-кредитных и бюджетно-финансовых мер может стимулировать поступательный рост и повышение уровня занятости благодаря поддержанию совокупного спроса, особенно в краткосрочной перспективе.
Although they are necessary for the short term, those military operations cannot be a long-term strategy. Хотя такие действия и являются необходимыми в краткосрочной перспективе, они не могут рассматриваться как долгосрочная стратегия.
Agriculture and response to high food prices (short term) Сельское хозяйство и меры в ответ на высокие цены на продовольствие (в краткосрочной перспективе)
Only a few Parties, however, actually indicate how they intend to implement the obligations under the Stockholm Convention in the short, medium or long term. Вместе с тем лишь некоторые Стороны действительно подтвердили, что они намереваются выполнять обязательства по Стокгольмской конвенции в краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной перспективах.
Significant as they may be, however, they are not sufficient to boost economic demand in the short run, and the implementation will be subject to significant uncertainties. Однако какими бы серьезными ни были эти меры, их недостаточно для того, чтобы простимулировать экономический спрос в краткосрочной перспективе, а их реализация во многом будет сопряжена с неопределенностью.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
Each suite is ideal for both the short and long stay guest. Люксы идеально подойдут для гостей, прибывших как на небольшой, так и на продолжительный срок.
The Kinks spent the remainder of the year completing Something Else then went on a short break before beginning work on the Village Green album. Группа провела остаток года в студии, завершая запись Something Else, затем взяла небольшой перерыв, прежде чем начать работу над альбомом Village Green.
In winter, a short section of the journey is in an avalanche danger zone, and the area can remain cold and rainy even in summer. Зимой небольшой отрезок пути проходит по лавиноопасной зоне, этот участок остаётся холодным даже летом.
But let's take a short break and we'll be right back with the Man of the Year award. Но дабы не соревноваться с разносчиками кофе, сделаем небольшой перерыв, и скоро вернёмся с наградой "Человек Года".
As the installation detects only a train/axle which is derailed short before a tunnel, the effect concentrates on a very small section of a line (at the maximum a few kilometres, which a derailed axle can be pulled on). Поскольку индикатор обнаруживает поезд/ось с колесами, сошедшими с рельсов, на небольшом удалении от входа в туннель, то охватывается лишь очень небольшой участок линии (не более нескольких километров, на протяжении которых будет волочиться ось с сошедшими с рельсов колесами).
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
Preventative detention involves incarceration, albeit for a short period of time and deprives those detained of their liberty. Превентивное задержание предполагает взятие под стражу, хотя и на непродолжительный период времени, и лишение задержанных свободы.
There were also large fluctuations in the value of the dollar against the European currencies, especially when there were exaggerated fears for a short while for the stability of the German banking sector because of its exposure to Russian borrowers. Отмечались также большие колебания курса доллара по отношению к европейским валютам, прежде всего в тот непродолжительный период, когда бытовали преувеличенные опасения недостаточной стабильности банковского сектора Германии из-за больших кредитов, предоставленных им российским заемщикам.
Given the short duration of each session of the preparatory committee, however, it is requested that statements be made available in writing for distribution and that sufficient number of copies be reproduced by the respective organizations. Однако, учитывая непродолжительный период проведения каждой сессии подготовительного комитета, предлагается, чтобы заявления предоставлялись в письменной форме для их распространения и с целью размножения достаточного количества экземпляров соответствующими организациями.
Although the Security Council explicitly establishes peacekeeping operations and peacebuilding support offices, the Council in parallel explicitly establishes expert groups with very specific mandates, and usually for periods of very short duration. Хотя Совет Безопасности принимает конкретные решения о создании операций как по поддержанию мира и отделений по поддержке миростроительства, так и экспертных групп, мандаты последних весьма узки и обычно действуют весьма непродолжительный период.
While the CDO maintains that he was held for a short period of time, without charge, for the purposes of an interrogation, he should have been traceable at all times. Хотя ГАР утверждает, что ее муж был задержан на непродолжительный период времени без предъявления обвинения для проведения допроса, в течение всего этого времени его местопребывание в каждый конкретный момент времени должно было быть известно.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
The MWRCDFW has carried out a Training Needs Assessment and has set up short term courses for the women who have lost their job. МПЖРДБС провело оценку потребностей в профессиональной подготовке и организовало краткосрочные курсы для женщин, потерявших работу.
To support resilience measures, short term weather forecasts are needed. Для проведения ответных мер, нужны краткосрочные прогнозы погоды.
Under age inmates are allowed telephone calls and short and long meetings in accordance with Penal Enforcement Code standards. Несовершеннолетним осужденным разрешается вести телефонные разговоры, предоставляются краткосрочные и длительные свидания по нормам, установленным Уголовно-исполнительным Кодексом Республики Узбекистан.
(c) To establish priorities for intervention in the short, medium and longer term; с) приоритетные краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные меры;
(a) To highlight the short and long-term implications of the current economic crisis and climate change for the financing of affordable housing and infrastructure and related policy efforts; а) акцентировать краткосрочные и долгосрочные последствия нынешнего экономического кризиса и изменения климата для финансирования строительства доступного жилья и инфраструктуры и связанные с этим меры политики;
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
It was necessary to develop war production, revive foreign trade, and find new resources in France itself; and time was short. Необходимо было разработать военное производство, возродить внешнюю торговлю и найти новые ресурсы в самой Франции, а времени было мало.
It's too short... even for you. Этого мало... даже для тебя.
Afraid I was short on time and opportunity. Боюсь, у меня было мало времени и возможности.
It was not yet possible to present results since time was too short since data submission to validate all data. Представить результаты пока невозможно, поскольку после представления данных имелось слишком мало времени для проверки всех данных.
Five short years ago, the United Nations celebrated its fiftieth anniversary with a massive gathering of world leaders not much different from the event which engaged our attention for the better part of last week. Всего пять лет тому назад Организация Объединенных Наций отметила свою пятидесятую годовщину, на празднование которой собрались руководители стран всего мира, и это событие мало отличалось от того, которое было в центре нашего внимания на прошлой неделе.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
Machu Picchu Post is a short 3D film made by Clement Crocq, Margaux Durand-Rival and Nicolas Novali. Machu Picchu Post - это короткометражный 3D анимационный фильм созданный на базе Supinfocom Arles в 2008 году благодаря усилиям Clement Crocq, Margaux Durand-Rival и Nicolas Novali.
This short film, premiered on YouTube in December 2012, tells the story of the Space Shuttle Columbia's 28 missions. Этот короткометражный фильм, премьера которого на YouTube состоялась в декабре 2012 года, рассказывает историю о 28 миссиях шаттла «Колумбия».
Following introductory statements by Ms. Bokova and Mr. Solheim, the Council viewed a short film produced by United Nations Television. Заслушав вступительные заявления г-жи Боковой и г-на Сулейма, члены Совета посмотрели короткометражный фильм производства Телевидения Организации Объединенных Наций.
Gorshin was awarded a prize of the Academy of Sciences, and a short film, 'Reliable Protection', was devoted to the prizewinner. В 1950 году Сергей Николаевич получает премию Академии наук. Лауреату посвящается короткометражный фильм "Надежная защита".
I guess... - Short Film. Короткометражный худ. фильм.
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
Such growth fell far short, however, of the 6 per cent needed to reduce poverty. Однако такие темпы роста намного меньше 6 процентов, необходимых для снижения нищеты.
Now, time is running short. Сейчас, времени остается все меньше.
These binaries have extremely short orbital periods (shorter than about one hour) and have unusual spectra dominated by helium with hydrogen absent or extremely weak. Эти двойные звёзды имеют чрезвычайно короткий орбитальный период (обычно меньше одного часа) и имеют необычные спектры, в котором доминирует гелий, в то время как линии водорода либо отсутствуют, либо они очень слабы.
(a) Activities should be primarily responsive to the requests of developing countries and be of a short term nature (i.e., conceived and implemented within less than two calendar years); а) деятельность должна в первую очередь соответствовать запросам развивающихся стран и носить кратковременный характер, т.е. сроки разработки и осуществления должны быть меньше двух календарных лет;
When using two controllers, one controls a weapon such as a giant Mallet, or various swords like a short sword, or a katana and the other controls a Buckler which resembles a shield that becomes smaller when the opponent hits it. При использовании двух контроллеров один из них управляет оружием, таким как гигантская Киянка, или различные мечи, такие как меч, или катана, а другой управляет баклером, который напоминает щит, который становится меньше, когда противник ударяет его.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
I'm short a man tonight. У меня не хватает одного как раз.
We're short on ammunition, food, water, and people. Нам не хватает боеприпасов, еды, воды и людей.
I'm a little short on bail Мне не хватает денег на залог.
I'm short for me lodging'. Мне на жилье не хватает!
You're $7 short. Не хватает $7.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
Several audits noted the challenges faced by offices in fully committing donor funds with very short utilization deadlines. В ходе нескольких ревизий отмечались проблемы, с которыми сталкивались отделения, когда они пытались в полном объеме использовать средства доноров в весьма сжатые сроки.
Both initial auctions were held with very short public notice. Все первые аукционы состоялись в очень сжатые сроки.
None of these processes - whether the retrofitting or rebuilding of production lines, the training of technical specialists or even the associated task of revising textbooks and training materials and equipment - could be accomplished in a short period of time. Ничто из указанного - ни модификацию или реконструкцию производственных мощностей, ни подготовку технических специалистов, ни даже связанное с этим переиздание пособий и руководств по профессиональной подготовке и замену учебного оборудования - нельзя осуществить в сжатые сроки.
The Advisory Committee was informed that the active participation and cooperation of programme managers were sought in conducting this exercise and, given the short time-frame, the Advisory Committee commends the Secretariat for this effort. English Page Консультативному комитету было сообщено о том, что при проведении этого мероприятия предпринимались усилия по обеспечению активного участия и сотрудничества руководителей программ, и Консультативный комитет, принимая во внимание сжатые сроки, дает высокую оценку этим усилиям Секретариата.
Professor Jean-Emile Denis, presenting his report on the evaluation of the TRAINFORTRADE programme, said that, while the time allowed for the study had been relatively short, he felt that all the elements necessary for the evaluation had been gathered together. Профессор Жан-Эмиль Дени, представляя свой доклад об оценке программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, сказал, что, хотя исследование должно было быть подготовлено в довольно сжатые сроки, в докладе, по его мнению, сведены воедино все необходимые для оценки элементы.
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
You get a lot of money out of them in as short period of time as possible. Ты получаешь от них кучу денег так быстро, как только возможно.
This was a short lived policy as the British government quickly closed the doors on open immigration from its Caribbean Territories. Это была кратковременная политика, вскоре британское правительство быстро закрыло дверь для открытой иммиграции из своих карибских территорий.
She only has a short window of opportunity to do so, and that window is fading fast. Вероятность найти что-нибудь съедобное невелика, и быстро уменьшается.
The EU believes that in the short run it will not be easy to achieve political solutions to all the different problems, fears and ambitions of countries in regions that are the most dangerous in terms of proliferation. ЕС считает, что будет непросто быстро найти политические решения в отношении всей совокупности различных проблем, опасений и амбиций стран в тех регионах, где наиболее велик риск распространения.
Now, at 12:05, Alex went to the bathroom for exactly two minutes, which is too long for a number one, yet too short for a number two, which means... А в 12:05 Алекс пошел в туалет ровно на две минуты, что слишком долго, чтобы сходить по-маленькому и слишком быстро, чтобы сходить по-большому.
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
The one with the hair and a short one... Один, волосатый такой, и другой, коротышка...
You said Kim is short, fat, with big hairy feet and she's a hobbit. ты сказала, что Ким - жирная, волосатая коротышка с большими ногами, и что она - хоббит!
Dude, he's short. Чувак, он коротышка.
But that's a short chap, but chirpy and cheerful and ready to lay down his life for our country. Хоть он и коротышка, но в то же время весёлый, неунывающий парень, готовый отдать жизнь за нашу страну.
Come on, Short Round. За мной, коротышка.
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
It's like saying you're too short to play the piano. Это как сказать, что ты слишком низкий, чтобы играть на пианино.
You're far too short to be Darth Vader. Ты слишком низкий, чтобы быть Дартом Вейдером
He's so short. Он же такой низкий.
One was really short. Один был очень низкий.
I'm this short... fat, insecure, middle-aged thing! Я низкий, толстый, потрепанный карлик!
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Give him paper and a short pencil. Выдайте поэту бумагу... и коротенький карандаш.
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
It wandered a short way and then stopped. Он провел коротенький отрезок и остановился.
Больше примеров...