| Despite the short period of time that the Tribunal has been in existence, it has held four plenary sessions. | Несмотря на короткий срок существования Трибунала он провел четыре пленарные сессии. |
| But at the same time, that short document is unique testimony to the determination of the world community to fight and eradicate the evil of terrorism. | В то же время этот короткий документ явился уникальным выражением решимости мирового сообщества бороться и искоренить зло терроризма. |
| The short answer is I'm ready. | Короткий ответ - я готов! |
| The coat is short and thick. | Хоботок короткий и толстый. |
| The Frankish king Pippin der Kleine (Pippin the Short) often visited Düren in the 8th century and held a few important conventions there. | Король франков Пипин Короткий часто посещал Дюрен в восьмом веке и провел в нём несколько важных собраний. |
| I will conclude by giving a short resume of the situation in Northern Ireland. | В заключение я хотел бы сделать краткий обзор ситуации в Северной Ирландии. |
| It should be emphasized that the above short list concerns relatively short-term priorities, taking little account of the need to build a viable infrastructure in a national statistical service. | Следует подчеркнуть, что приведенный выше краткий перечень касается краткосрочных приоритетных задач и мало учитывает необходимость создания жизнеспособной инфраструктуры национальных статистических служб. |
| The contracting authority should elaborate a short list of the pre-selected bidders which will be subsequently invited to submit proposals upon completion of the pre-selection phase. | Организации-заказчику следует составлять краткий список прошедших предварительный отбор участников процедур, которым впоследствии по завершении этапа предварительного отбора будет предложено представить предложения. |
| Mr. Hornfeld then presented a short synopsis of the activities of UN/ECE, the programme of work of the Working Party on the Chemical Industry and the evolution of the Working Party to an ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry. | Далее г-н Хорнфельд сделал краткий обзор деятельности ЕЭК ООН, программы работы Рабочей группы по химической промышленности и результатов преобразования этой Рабочей группы в Специальную группу экспертов по химической промышленности. |
| You can also learn more about the Gentoo mailing list system by reading the short Gentoo mailing list FAQ that appears later in this document. | Кроме того, чтобы освоиться с системой рассылок Gentoo, прочитайте краткий сборник часто задаваемых вопросов о рассылках Gentoo, приведённый ниже. |
| Fifteen years is a short period to judge their long-term future but they still have their role at short- and medium-term. | 15 лет - это слишком короткий период времени для определения их долгосрочного будущего, однако они по-прежнему играют соответствующую роль в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
| In the short term, yes, but - | В краткосрочной перспективе - да, но... |
| In the short term, however, non-tariff measures can directly reduce the competitiveness of exports from developing countries, as complying with technical or safety regulations overseas increases the fixed and sometimes variable costs of production. | Однако в краткосрочной перспективе нетарифные меры могут непосредственно негативно сказаться на конкурентоспособности экспорта из развивающихся стран, поскольку выполнение существующих за рубежом технических требований и требований к безопасности повышает основные и порой переменные издержки производства. |
| Several delegations were in favour of retaining the provisions of article 9 and stressed the importance of a dialogue between the Committee and the State party as a means of ensuring added protection to the individual in the short and long term. | Несколько делегаций выступили в пользу сохранения положений статьи 9 и подчеркнули важное значение диалога между Комитетом и государством-участником как средства обеспечения дополнительной защиты прав человека в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
| (a) Short training course programmes for beginners or for enhancing the skills of those already engaged in a vocation; | а) программы краткосрочной подготовки для начинающих работников или для повышения квалификации лиц, уже освоивших какую-нибудь профессию; |
| I had a short stint as a cocktail waitress. | У меня есть небольшой опыт работы в качестве официантки по коктейлям. |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | Я сделал всю свою домашнюю работу и хотел бы сделать небольшой перерыв. |
| In that relatively short period of time, the Court has established itself as a central institution of international criminal justice. | За этот относительно небольшой срок Суд зарекомендовал себя как центральный институт международного уголовного правосудия. |
| As this country fell within the parameters specified in UNIDO's presentation to the twenty-eighth session of the Board (short lapse since end of crisis, focus of the international community, strong possibility for funding), Haiti was included in this framework. | Поскольку эта страна соответствует параметрам, которые были опре-делены в документе ЮНИДО, представленном на двадцать восьмой сессии Совета (небольшой срок со времени окончания кризиса, внимание со стороны международного сообщества, значительная вероят-ность финансирования), она была включена в рамки этой программы. |
| It added that to avoid disappointment it should be recognized that in the short run it seemed unlikely that there would be any significant increase in the level of contributions from the small group of major donors. | Она добавила, что во избежание разочарования необходимо признать, что в краткосрочной перспективе маловероятно какое-либо заметное увеличение объема взносов со стороны небольшой группы основных доноров. |
| In a relatively short period, the Principles have gained some standing and authority. | За относительно непродолжительный период времени принципы приобрели определенную известность и вес. |
| Preventative detention involves incarceration, albeit for a short period of time and deprives those detained of their liberty. | Превентивное задержание предполагает взятие под стражу, хотя и на непродолжительный период времени, и лишение задержанных свободы. |
| A short workshop was organized with particular emphasis on the fundamentals of investing as well as issues particular to women. | Был организован непродолжительный семинар, посвященный основам инвестирования, а также другим актуальным для женщин вопросам. |
| Aware that five years is a short period, we have gathered to critically assess how we have tackled all the challenges that are implicit in the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda, and how, in our future action, we will deal with these. | Хотя мы понимаем, что пять лет - это довольно непродолжительный срок, мы собрались для того, чтобы дать критическую оценку процесса решениями нами всех задач, которые были поставлены в Стамбульской декларации и Повестке дня Хабитат, а также наметить пути их дальнейшего решения. |
| The first evaluation of the Social Support Act is expected at the end of this year (as this is a first and hence fairly short evaluation period with a rather limited scope, a second evaluation will be conducted in four years' time, in 2013). | Первая оценка исполнения Закона о социальной поддержке будет, по-видимому, проведена в конце текущего года (поскольку она будет первой и, следовательно, довольно ограниченной оценкой за сравнительно непродолжительный период, через четыре года - в 2013 году - планируется провести вторую оценку). |
| The claimant now seeks compensation for the travel and accommodation costs it incurred in sending its diplomats on such short term missions to other countries. | В настоящее время этот заявитель требует компенсации путевых расходов и расходов по размещению, понесенных им в связи с направлением своих дипломатов в такие краткосрочные командировки в другие страны. |
| 18 Ages presented here refer to recruitments for all types of appointments (career, fixed term and short term). | 18 Приводимые здесь данные о возрастах относятся ко всем видам назначений (постоянные, срочные и краткосрочные). |
| In keeping with the Equal Opportunities Plan, CONAMU runs short and medium-term programmes targeting low-income women. These give priority to female heads of household and support for productive job creation, as measures to overcome poverty. | В соответствии с Планом равенства возможностей КОНАМУ осуществляет краткосрочные и среднесрочные программы в интересах бедных женщин, уделяя особое внимание женщинам - главам домохозяйств и оказанию помощи в организации приносящей доход деятельности в качестве меры по искоренению бедности. |
| Short derivatives, bullish on commodities. | Краткосрочные деривативы, игра на повышение на сырьевых рынках. |
| short term objectives: e.g. get more information from the trade; identify areas of quality of seed potatoes which would benefit from further standardization (yield, varietal purity, classification, homogenity of the seed lot etc.) Powdery scab tolerances | краткосрочные цели: например, получение более подробной информации от торговых кругов; определение параметров качества семенного картофеля, подлежащих дальнейшей стандартизации (урожайность, сортовая чистота, классификация, однородность партий семенного картофеля и т.д.). |
| And I feel like I have such a short window to say all the right things. | И я чувствую, что у меня так мало времени, чтобы сказать правильные вещи. |
| It's just, I'm a little short on cash. | Просто у меня очень мало денег... |
| Well... I can spare you a loan, bud, if you're short on cash. | Что ж, я одолжу тебе взаймы, но у меня мало наличных. |
| In several cases, however, it was mentioned that the time frame for commenting was considered to be too short and only a few comments were provided electronically. | Однако в ряде случаев Стороны отметили, что времени на высказывание замечаний было выделено слишком мало и что по электронным каналам поступило ограниченное количество замечаний. |
| The baby's only little for a short while. | А ребёнок будет ребёнком очень мало . |
| It is an 8-minute short film directed by George Albert Smith of Brighton, showing people doing everyday activities. | Это 8-минутный короткометражный фильм режиссёра Джорджа Альберта Смита из Брайтона, показывающий людей, занятых повседневной деятельностью. |
| It also plans to produce a short film on cooperatives which will be released at the official launch of the Year on 31 October 2011. | Она также планирует выпустить короткометражный фильм о кооперативах, который будет впервые показан на официальном мероприятии, посвященном началу года 31 октября 2011 года. |
| In 1988, he won his second Academy Award for Animated Short Film for his 1987 L'homme qui plantait des arbres (The Man Who Planted Trees in English). | В 1987 он получил вторую награду Академии в номинации «Лучший анимационный короткометражный фильм» за фильм Человек, который сажал деревья (L'Homme qui plantait des arbres). |
| Lombard played June in the short film Vanilla Song, created by National Film and Television School students, as well as Ian Sciacaluga's short film noir, Imbroglio. | В 2005 году Ломбард сыграла Джун в короткометражном фильме «Ванильная песня», созданном студентами Национальной школы кино и телевидения Великобритании, также как короткометражный фильм Иана Скиэкэлуги «Запутанная ситуация». |
| The Big Man (Russian: Бoлbшoй чeлoBek) is a 1908 Russian short drama directed by Alexander Drankov. | «Большой человек» (1908) - немой короткометражный художественный фильм Александра Дранкова. |
| We're short a boy, so a girl needs to sit out. | У нас на одного мальчика меньше, поэтому одной из девочек не удастся участвовать. |
| These early signs of a possible mobilization of the displaced should be taken as a warning that the time available to take concrete steps to meet the concerns of the displaced on security and rights of return may be growing short. | Эти ранние признаки возможной мобилизации перемещенных лиц следует рассматривать как предостережение, говорящее о том, что времени для принятия конкретных мер для устранения обеспокоенности вынужденных переселенцев в отношении безопасности и прав на возвращение, пожалуй, становится все меньше. |
| However, other countries with interviewers did a short training, of one week or even less (Albania, Croatia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Serbia, Tajikistan, Ukraine). | Однако в целом ряде стран, где работали интервьюеры, проводилось короткое обучение продолжительностью в одну неделю или даже меньше (Албания, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Таджикистан, Украина, Хорватия). |
| Uncle, you're short this month again? . Short wwhat. | Дядя, вы опять стали меньше в этом месяце? |
| We're still short three on the inside since Isabel made you and Yen and Danny. | Нас меньше на три человека, потому что Изабель держит на прицеле тебя, Йеня и Дэнни. |
| But there are immediate needs - the programme is short US$60 million this year alone. | Но существуют безотлагательные нужды - только в этом году программе не хватает 60 млн. американских долларов. |
| U.N.O.S. Is always short on organs. | В Ю.Н.О.С. всегда не хватает органов. |
| The key criterion by which its allies and partners should judge Russia is predictability, and, in this respect, Russia is increasingly falling short. | Ключевым критерием, по которому союзники и партнеры должны оценивать Россию, является предсказуемость, и именно ее России все больше не хватает. |
| Listen, I know we're a little short on people but I promised Ezra I'd go to this press event tonight. | Слушай, я понимаю, что у нас немного не хватает людей, но я обещала Эзре, что приду на его пресс-конференцию. |
| Doesn't this place feel one species short? | Здесь будто чего-то не хватает. |
| In a short span of time, UNTAET has managed to lay down the necessary fundamental structures for an independent nation. | В сжатые сроки ВАООНВТ удалось заложить необходимые основные структуры для независимого государства. |
| There is no doubt that official statistical bodies have the statistical data required for producing provisional or rapid results in the very short term. | Не приходится сомневаться в том, что официальные статистические органы имеют в своем распоряжении статистические данные, необходимые для подготовки предварительных или оперативных результатов в самые сжатые сроки. |
| The use of more powerful desktop publishing equipment and software in all languages and of digital reproduction techniques has made it possible to eliminate many of the provisional simplified versions of Official Records that had to be produced in the past in order to meet short processing deadlines. | Применение более мощных настольных редакционно-издательских средств и программ во всех языках и цифровых методов воспроизведения позволило обходиться без многих предварительных упрощенных вариантов "официальных отчетов", которые приходилось выпускать в прошлом, с тем чтобы соблюсти сжатые сроки подготовки документов. |
| Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. | Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах. |
| However, the secretariat noted that a short deadline had proved effective for dealing with the many late responses received in the past; if responses were late, the secretariat could not complete its reports in time. | Однако секретариат указал, что сжатые сроки доказали свою эффективность с точки зрения преодоления многочисленных проблем в связи с предоставлением ответов, наблюдавшихся в прошлом. |
| This implies an increased emphasis on short but comprehensive market surveys which permit speedy dissemination to users. | Это подразумевает уделение более пристального внимания краткосрочным, но в то же время всеобъемлющим рыночным обзорам, позволяющим быстро передавать информацию пользователям. |
| But we are learning quickly in our short history, and we now have one of the most stable and robust democracies in all of Africa. | Но мы быстро учимся, извлекая уроки из нашей недолгой истории, и сегодня входим в число африканских стран с самой стабильной и сильной демократией. |
| The United States believes that a cut-off treaty is possible in the relatively short term. | Соединенные Штаты считают, что договор о запрещении производства расщепляющихся материалов можно заключить довольно быстро. |
| AMCOM LLC offers complete operational services, including short and long term contracts for operation, technical support and training. Our contracts are always structured to meet the clients' needs to maximize the economic returns. | Заказы на изготовление агрегатов комплексов размещаются у хорошо известных производителей, что способствует крайне быстро реагировать на меняющиеся условия работы, надёжное обслуживание и снабжение запасными частями. |
| Within walking distance of the Lexington Hotel Radisson, guests will find the United Nations and St. Patrick's Cathedral. Nearby subway stations also make Times Square and Broadway a short distance away. | Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля находится здание Организации Объединенных Наций и собор Святого Патрика.От близлежащих станций метро можно быстро доехать до площади Таймс-Сквер и Бродвея. |
| I'm short and I can't speak English good. | А я коротышка и даже по-английски двух слов связать не могу. |
| That short one look like White Avenue Spider to you, with the funny walk? | Этот коротышка не напоминает тебе Уайт Авеню Спайдера со смешной походкой? |
| One fat, one short, one lean | Толстяк, коротышка и оглобля. |
| You're still short? | Ты всё ещё коротышка? |
| Short Round, step on it! | Давай, Коротышка, жми! |
| Well, you're not too short for airlines. | Но не слишком низкий для авиакомпаний. |
| He's rather short and dislikes being reminded of it, especially by Dazai. | Тюя довольно низкий и не любит, когда напоминают об этом, особенно Дадзай. |
| Well, was he tall, short, thin, fat? | Он был высокий, низкий, худой, толстый? |
| Was he tall, short? | Он был высокий или низкий? |
| In other words, children affected are too short for their age group compared to the WHO Child Growth Standards. | Иными словами, затронутые низкорослостью дети имеют слишком низкий рост для своей возрастной группы при сопоставлении с разработанными ВОЗ нормами роста детей. |
| Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств. |
| This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. | Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке. |
| The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
| The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. | Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым. |
| He told Rollie he could either spend a short life on the run from bad guys like Tommy Bucks, or he could get him into WITSEC and get him a new identity. | Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность. |
| Nurse, do they make you wear short skirts too? | А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик? |
| I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. | я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла. |
| but here's a short clip. | Но это коротенький фрагмент. |
| It wandered a short way and then stopped. | Он провел коротенький отрезок и остановился. |
| Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |