Английский - русский
Перевод слова Short

Перевод short с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Короткий (примеров 1979)
A short video was shown in which children expressed their experiences with violence and made suggestions for preventing it. Был показан короткий видеофильм, в котором дети поделились своим опытом, связанным с насилием, и представили предложения относительно его предупреждения.
Given the short interval between that session and the twenty-eighth session, the present report merely updates the 1994 report. Учитывая короткий промежуток времени между этой сессией и двадцать восьмой сессией, в настоящем докладе содержится только дополнительная информация к докладу 1994 года.
By that, Croatia provides an example of a non-EU Contracting Party to the AETR that was able to carry out all its obligations within a relatively short period of time. Таким образом, Хорватия является примером не входящей в ЕС Договаривающейся стороны ЕСТР, которая смогла выполнить все свои обязательства за относительно короткий период времени.
He can no longer enter Canada as of right, and the prospects of his ever being able to secure permission to enter for more than a short period, if at all, seem remote. Он более не может по праву въехать в Канаду, и перспектива того, что ему когда-либо удастся получить разрешение на въезд на более чем короткий срок, и в лучшем случае представляется отдаленной.
In a very short period of time, the Kimberley Process has thus surpassed the most optimistic expectations of what it could deliver. Таким образом, за весьма короткий период времени Кимберлийский процесс превзошел самые оптимистичные ожидания.
Больше примеров...
Краткий (примеров 527)
A short training module supplements the handbook. В качестве дополнения к руководству подготовлен соответствующий краткий учебный модуль.
A short review is provided of recent developments as regards ongoing policy debates within the United Nations system on issues of post-conflict restructuring and peacebuilding and the role of UNODC therein. В нем дается краткий обзор последних событий, касающихся ведущихся в рамках системы Организации Объединенных Наций политических дискуссий по вопросам постконфликтного восстановления и миростроительства и связанной с этим роли ЮНОДК.
This chapter provides a short review of the recent experiences of a selected number of countries and organizations in changing unsustainable production and consumption patterns, as provided in their reports to the Commission at its second session. В настоящей главе содержится краткий обзор опыта отдельных стран и организаций в области изменения структур нерациональных производства и потребления за последние годы, описанного в их докладах Комиссии на ее второй сессии.
For countries indicating that the short set of disability questions would not be used in the upcoming census round, the reasons for not using the questions included: Страны, которые не намеревались использовать краткий перечень касающихся инвалидности вопросов в предстоящей переписи населения, приводили, в частности, следующие доводы:
Short practical Russian language textbook for elementary schools Tatar/ Comp. Краткий практический учебник русского языка для татарских начальных школ/ Сост.
Больше примеров...
Краткосрочной (примеров 1516)
In the short term the effectiveness of the embargo can be enhanced through direct intervention with states neighbouring Somalia. В краткосрочной перспективе эффективность эмбарго можно повысить путем установления прямых контактов с государствами, граничащими с Сомали.
In the short run, the most promising area of the application of these instruments is the energy end-use sectors. В краткосрочной перспективе наиболее многообещающей областью применения этих механизмов являются сектора - конечные потребители энергии.
In the short term, the Government faces constant cash-flow problems that result in higher prices of contracted supplies, delayed payments to government workers and delayed tax refunds. В краткосрочной перспективе правительство сталкивается с постоянными проблемами наличия денежной ликвидности, что ведет к повышению цен на поставки по контрактам, задержкам с выплатой заработной платы трудящимся госсектора и с возвратом налогов.
While reductions in overall need could be likely in the short term in the light of financial constraints, sustained decline was deemed unlikely in the long term. Хотя сокращение общих потребностей в свете финансовых трудностей представляется возможным в краткосрочной перспективе, непрерывное сокращение в долгосрочной перспективе маловероятно.
The Economic and Social Council may wish to consider adopting a programme on rural development that articulates the role that can be played by different stakeholders in the short run as well as in the medium-to-long run. Экономический и Социальный Совет может пожелать рассмотреть вопрос об утверждении программы развития сельских районов, в которой будут определены возможные функции различных заинтересованных сторон как в краткосрочной, так и в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 304)
There is currently no ethics training dedicated to field personnel, and it is proposed to create a short, interactive e-learning module for field staff members. В настоящий момент нет никакой специальной учебной программы для полевого персонала, которая была бы посвящена вопросам этики, в связи с этим предлагается разработать небольшой интерактивный модуль электронного обучения для полевых сотрудников.
Situated in Paris 1st arrondissement just a short walk from the famous Louvre museum is the Emeraude Hotel Louvre Montana. Отель Emeraude Louvre Montana находится в 1 округе Парижа на расстоянии небольшой пешей прогулки от знаменитого музея Лувр.
The Chair proposed that he should prepare a short note, with the assistance of a small drafting group, to stimulate discussion in the Committee on the issue of the minimum requirements for a risk evaluation. Председатель выступил с инициативой подготовить при содействии небольшой редакционной группы краткую записку, с тем чтобы активизировать дискуссию в Комитете по вопросу о минимальных требованиях применительно к оценке рисков.
Three years is a relatively short period in which to see the results of reforms or new policies, which may be why the terms of the heads of other IFIs are longer. Три года - это относительно небольшой срок для того, чтобы увидеть результаты реформ или новых стратегий, возможно, поэтому сроки полномочий глав других международных финансовых учреждений длиннее».
In 2007, as part of the next strategic review of the integrated programme, there should be a short comparison of developments since 2000 with the EFSOS forecasts, as a guide to future outlook studies work В 2007 году в рамках следующего стратегического обзора комплексной программы работы будет проведен небольшой сравнительный анализ изменений, происшедших в прогнозах ПИЛСЕ после 2000 года, который послужит ориентиром для работы над будущими перспективными исследованиями.
Больше примеров...
Непродолжительный (примеров 75)
If you are on Margarita short period of time, you will be quite a tourist insurance. Если вы находитесь на Маргарите непродолжительный период времени, вам будет вполне достаточно туристической страховки.
All these developments in so short a period of time are extremely worrisome. Все эти веяния, проявившиеся за столь непродолжительный промежуток времени, вызывают крайнюю тревогу.
Explanation: To ensure the attentive participation in the specialization course on stability, it shall be followed by a short examination. Пояснение: Для того чтобы обеспечить внимательное изучение содержания специализированного курса по остойчивости, после его завершения должен проводиться непродолжительный экзамен.
Those results represented remarkable progress in a short period of time and there was a clear acknowledgement by Member States that it was urgent to adopt new policies and programmes at the national level. Эти результаты свидетельствуют о значительном прогрессе, достигнутом за непродолжительный период времени, и государства-члены отчетливо признают настоятельную необходимость разработки новых стратегий и программ на национальном уровне.
Despite the short lapse of time, the CTBT rolling text has been revised four times, and by the end of this session, the CD will submit a fifth revision to the General Assembly. Несмотря на столь непродолжительный промежуток времени, переходящий текст ДВЗИ четырежды подвергался пересмотру, а к концу нынешней сессии КР представит Генеральной Ассамблее пятый пересмотренный вариант.
Больше примеров...
Краткосрочные (примеров 347)
Such projects shall, within months of the date of the determination of non-compliance by the enforcement branch, be submitted by the Party to the for its approval which shall take into account the short and medium-term environmental benefits as well as their cost-effectiveness. Такие проекты не позднее чем через месяца с момента вынесения подразделением по обеспечению соблюдения постановления о несоблюдении представляются Стороной на утверждение, учитывать краткосрочные и долгосрочные экологические выгоды, а также затратоэффективность этих проектов.
In that framework, Malaysia had cooperated with Governments and institutions in various countries under the Third Country Training Programme (TCTP) to offer short courses to participants from developing countries, including the least developed countries. На этой основе Малайзия сотрудничала с правительствами и учреждениями в разных странах в рамках Программы обучения в третьих странах, организуя краткосрочные курсы для участников из развивающихся стран, в том числе из наименее развитых стран.
The conclusions of that meeting will no doubt help the States concerned understand and find short and long term solutions to the crucial problem of armed conflict which affects millions of women and children in that region each year. Выводы, достигнутые на этой встрече, помогут, несомненно, заинтересованным государствам осознать острую проблему вооруженных конфликтов, от которых ежегодно страдают миллионы женщин и детей в регионе, и найти краткосрочные и долгосрочные решения этой проблемы.
In the meantime, UNPOS will continue to carry out short visits to Mogadishu, pending a stabilization of the security situation. Тем временем ПООНС будет продолжать осуществлять краткосрочные визиты в Могадишо, до тех пор пока не стабилизируется положение в области безопасности.
The entry of new countries into the European Union has made it possible for women, notably from Lithuania, Poland, Romania, Bulgaria and the Czech Republic, to be recruited as cabaret performers for short periods of time. Дело в том, что присоединение новых стран к Европейскому союзу позволило им нанимать в качестве артистов кабаре на краткосрочные периоды женщин из Литвы, Польши, Румынии, Болгарии и Чешской Республики.
Больше примеров...
Мало (примеров 302)
Our time is short and growing shorter. У нас мало времени, и становится все меньше.
And to give you a sense of how short that is, the sun takes 200 million years to go around the center of the galaxy. Чтобы дать вам понять насколько это мало, Солнцу нужно 200 миллионов лет, чтобы совершить оборот вокруг центра галактики.
Unlike his cohorts, he has very little patience to plan and has an extremely short temper. В отличие от своих соратников, у него очень мало терпения для планирования и очень вспыльчивый характер.
The Finns were so short on manpower that reserves from the Western Isthmus had to be relocated to Taipale, further weakening the area. Финны имели так мало человеческих ресурсов, что пришлось отправить в Тайпале резервы из западной части перешейка, тем самым ослабив этот сектор.
But the police have already cleaned up the crime scene, and Gambi said the official report is short on details, so Lady Eve's body is the only evidence we have to look at right now. Полиция уже зачистила место преступления, а Гамби сказал, что в официальном отчете мало данных, так что тело Леди Ив - единственная доступная нам улика.
Больше примеров...
Короткометражный (примеров 197)
You all are going to create a short film. Вы все должны снять короткометражный фильм.
This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet.
A short documentary showing actual examples of telemedicine was screened. Был показан короткометражный документальный фильм об использовании телемедицины на практике.
In 2005, Wadlow and Beau Bauman came up with the idea for Wadlow's theatrical directorial debut Cry Wolf with the money Wadlow won in the 2002 Chrysler Million Dollar Film Competition for his short film, Living the Lie. В 2005 году Уодлоу и Бо Боуман придумали идею театрального режиссерского дебюта Уодлоу «Волк-одиночка» с деньгами, которые Wadlow выиграл в 2002 году в конкурсе Chrysler Million Dollar Film Competition за его короткометражный фильм, «Живая ложь».
According to the story in 1996, the short film The Utilizer was shot. По рассказу в 1996 году был снят короткометражный фильм «Утилизатор» (The Utilizer).
Больше примеров...
Меньше (примеров 110)
The 20/20 Initiative highlights the fact that current allocations of resources fall short by about one third of the financial requirements to achieve universal coverage of basic social services. Инициатива "20/20" подчеркивает тот факт, что объем выделяемых в настоящее время ресурсов на треть меньше ассигнований, необходимых для обеспечения всеобщего охвата основными социальными услугами.
While it may be expected to take less time to approve an amendment to a guaranteed maximum price contract than to approve a new guaranteed maximum price contract, the Board believes that the provision of such a short timescale within the schedule remains a risk. Хотя можно рассчитывать на то, что утверждение поправки к контракту с гарантированной максимальной ценой займет меньше времени, чем утверждение нового контракта с гарантированной максимальной ценой, по мнению Комиссии, установление такого ограниченного срока в рамках графика по-прежнему сопряжено с определенным риском.
Uncle, you're short this month again? . Short wwhat. Дядя, вы опять стали меньше в этом месяце?
The time is growing very short. Времени остается все меньше.
The money's short. Денег меньше, чем нужно.
Больше примеров...
Хватает (примеров 267)
I'm short five-and-a-half million dollars. Мне не хватает 5 с половиной миллионов.
Val, if you're short on people, let me help. Вэл, если тебе не хватает людей, дай мне тебе помочь.
I'm short for me lodging'. Мне на жилье не хватает!
My scangen fell short. Моему сканеру не хватает мощности.
In agile software development-where the software development life cycles are very short, resources are scarce, and changes to the software are very frequent-regression testing might introduce a lot of unnecessary overhead. В гибком процессе управления проектами, где жизненный цикл разработки программного обеспечения очень короткий, не хватает ресурсов, и изменения в программное обеспечение вносятся очень часто.
Больше примеров...
Сжатые (примеров 88)
The draft guide should therefore provide for the pre-qualification proceedings to be conducted within a relatively short time-frame and at a reasonable cost. Поэтому в руководстве для законодательных органов следует предусмотреть возможность проведения предквалификационных процедур в сравнительно сжатые сроки и с разумными издержками.
Typically, when compared to other humanitarian interventions, emergency response fund projects are approved rapidly and are performed over a short duration (average seven months) at low cost (average $296,000). Как правило, в сравнении с прочими мероприятиями в гуманитарной сфере проекты, финансируемые по линии фондов чрезвычайного реагирования, утверждаются быстро и реализуются в сжатые сроки (в среднем в течение семи месяцев) и при низких затратах (в среднем 296000 долл. США).
The problem is attributable in large part to the difficulty in compressing the process of budget preparation and review of 11 active peace-keeping operations (by the Secretariat, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly) into a very short time-frame. Эта проблема во многом объясняется сложностью осуществления процесса подготовки и рассмотрения бюджетов 11 активно проводимых операций по поддержанию мира (Секретариатом, Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеей) в весьма сжатые сроки.
The logistics of organizing such a large production campaign no later than 2009, the short timeframe for the associated essential use nomination and approval process, and the large costs of inventory and storage make this option impractical. Обеспечение организации такой крупной производственной кампании не позже 2009 года, сжатые сроки, процедуры сопутствующей подачи заявок в отношении основных видов применения и их утверждения, а также крупные расходы на подготовку реестров и хранение делают этот вариант практически нецелесообразным.
flexible approach to the realization of the additional functions (in particular for our company in a short period of time BIT Impulse improved the search of the elements to enable import from Excel). гибкий подход к реализации дополнительной функциональности (в частности для нашей компании в очень сжатые сроки был усовершенствован поиск для выборки элементов с возможностью импорта с Excel).
Больше примеров...
Быстро (примеров 225)
This means that the discharged gas will remain at short distance to the valve, dispersing in the air quickly. Это означает, что выбросы газа концентрируются на небольшом расстоянии от клапана и быстро растворяются в атмосфере.
A short TTL on the A-record helps to ensure traffic is quickly diverted when a server goes down. Короткий TTL на a-запись позволяет обеспечить трафик быстро отвлекаются, когда рухнет сервер.
It had made a great deal of progress in the short 10 years since independence, and had no wish to delay the transition to democracy. За быстро пролетевшие после достижения независимости 10 лет он достиг значительного прогресса и не намерен сдерживать переход к демократии.
Okay, they've got us by the short ones. Ладно, они быстро нас сделали.
Among the benefits to be obtained from inter-firm production agreements, especially those between clients and suppliers, is flexibility, particularly in a period in which product life-cycles are short and product changes frequent, as compared with the earlier trend towards vertical integration within firms. К преимуществам межфирменных производственных соглашений, в особенности между клиентами и поставщиками, относится гибкость, что имеет особенно важное значение в условиях, когда жизненный цикл продуктов является коротким и продукты меняются быстро, в отличие от ранее наблюдавшейся тенденции к вертикальной интеграции между компаниями.
Больше примеров...
Коротышка (примеров 64)
You're a little too good at that, short stuff. Так ты... А у тебя неплохо получается, коротышка.
I'm short and I can't speak English good. А я коротышка и даже по-английски двух слов связать не могу.
The one with the hair and a short one... Один, волосатый такой, и другой, коротышка...
he's quite short in his real life, Он такой коротышка в реале,
Erik Berggren is a short guy. Эрик Берггрен - коротышка.
Больше примеров...
Низкий (примеров 70)
It's 'cause I'm short. Это потому, что я низкий.
But was he tall, short, blond hair, dark hair? Ладно, высокий, низкий? Блондин, брюнет?
Children of mothers who had short stature or low BMI were more likely to be stunted, as were children in the rural west and in the highlands. Они наиболее вероятны у детей, матери которых имеют низкий рост или низкий ИМТ, а также у детей в сельских районах запада и в высокогорной местности.
Is he tall or short? Он высокий или низкий?
In other words, children affected are too short for their age group compared to the WHO Child Growth Standards. Иными словами, затронутые низкорослостью дети имеют слишком низкий рост для своей возрастной группы при сопоставлении с разработанными ВОЗ нормами роста детей.
Больше примеров...
Недолгий (примеров 8)
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок.
Больше примеров...
Коротенький (примеров 8)
Give him paper and a short pencil. Выдайте поэту бумагу... и коротенький карандаш.
Nurse, do they make you wear short skirts too? А медсестры заставляют тебя носить коротенький халатик?
I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла.
Got a very short clip here. У меня есть коротенький клип.
It wandered a short way and then stopped. Он провел коротенький отрезок и остановился.
Больше примеров...