| OK, I vote short cut. | Хорошо, я голосую за короткий путь. |
| The Government's commitment to that environment had produced impressive results in a relatively short period of time. | Усилия правительства по созданию и сохранению такой среды позволили добиться впечатляющих результатов за относительно короткий период времени. |
| Students receive a complete training in a short period of time, which allows them to enter the labour market in less time than two years. | Учащиеся получают полное образование за короткий период времени, что дает им возможность выйти на рынок труда менее, чем через 2 года. |
| In some countries it is possible in a short period of time to build political awareness and support for data management and processes in land administration. | В некоторых странах можно за довольно короткий период добиться осознания политической необходимости и поддержки идеи разработки системы управления данными и надлежащих процедур в области землеустройства. |
| Since the presentation of the previous report, important surveys have been held which have given the Aruban Government a better overview and understanding of the above-mentioned changes in Aruban society which have taken place in a relatively short period of time. | С момента представления предыдущего доклада на острове были проведены важные обследования, позволившие арубскому правительству получить более ясное представление о вышеупомянутых изменениях в структуре арубского общества, которые произошли за сравнительно короткий период времени. |
| It further decided to request Mr. Yozo Yokota to submit to the twenty-first session a short working paper on this issue. | Она также постановила просить г-на Йодзо Йокоту представить на двадцать первой сессии краткий рабочий документ по данному вопросу. |
| Approval of a very short document with any proposed changes to the already approved programme of work at each session of the Committee. | Ь) утверждать на каждой сессии Комитета очень краткий документ, содержащий любые предлагаемые изменения в утвержденной программе работы. |
| UNHCR recommended that the detention of asylum seekers and refugees be used only as a last resort, for as short a period as possible. | УВКБ рекомендовало прибегать к задержанию просителей убежища и беженцев в качестве крайней меры на возможно более краткий период. |
| This working paper provides a short analysis of proposals to the Open-ended Working Group that appear to have the best chance of finding common support in order to facilitate multilateral nuclear disarmament negotiations and to initiate preparatory work in support of this goal. | В настоящем рабочем документе проводится краткий анализ тех предложений, представленных Рабочей группе открытого состава, которые, как представляется, имеют больше всего шансов снискать себе общую поддержку в интересах облегчения многосторонних переговоров по ядерному разоружению и начала подготовительной работы в поддержку этой цели. |
| Short Book Reviews provides a rapid book review service for statisticians covering books on statistics and related subjects published throughout the world. | Краткие книжные обзоры содержат краткий обзор выходящих изданий для статистиков, информируя специалистов о книгах по статистике и связанным с нею темам, выходящих в свет в различных странах мира. |
| In the short run, policy could correct it through taxes and transfers. | В краткосрочной перспективе ситуацию можно исправить проведением надлежащей политики, с помощью налогов и трансферт. |
| In the short term, the aim is to maintain the momentum gathered during the Convention's negotiations and the Aarhus Conference. | В краткосрочной перспективе цель заключается в том, чтобы сохранить импульс, полученный в ходе переговоров по Конвенции и Конференции в Орхусе. |
| They emphasized that UNOPS had to remain financially viable in the short and long term. | Они подчеркивали, что ЮНОПС должно сохранить свою финансовую стабильность в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
| Programmes permit the assessment in the short and medium term of the resources needed (depending on their coverage), both financial and human; | программы позволяют оценить ресурсы, необходимые в краткосрочной и среднесрочной перспективе (в зависимости от охвата), как финансовые, так и людские; |
| In this model, socio-economic factors, for example market forces, may dominate impacts on food security in the short term, but environmental factors become crucial to ensuring stable and sustainable food production over the long term. | В этой модели социально-экономические факторы, например рыночные силы, могут оказывать решающее воздействие на продовольственную безопасность в краткосрочной перспективе, однако, если брать более продолжительный период времени, то ключевое значение для обеспечения стабильного и устойчивого производства продовольствия приобретают факторы охраны окружающей среды. |
| A short supplementary report was submitted on 22 March 1968 and amended in June 1968. | Небольшой дополнительный доклад был представлен 22 марта 1968 года, небольшие поправки были внесены в него в июне этого же года. |
| The Convention has achieved much in a short period of time, but much remains to be done. | За небольшой промежуток времени Конвенция позволила добиться немалого, но предстоит еще и немало сделать. |
| This manual contains a short section on illegal traffic, although it does not go much beyond identifying the provisions of the Convention itself. | В этом пособии есть небольшой раздел о незаконном обороте, но фактически он содержит лишь описание соответствующих положений самой Конвенции. |
| Ladies and Gentlemen, we're going to take a very short break. | Леди и джентльмены, мы сделаем небольшой перерыв. |
| I shall take a short holiday, and... | Я устрою себе небольшой отпуск. Господи! |
| If you are on Margarita short period of time, you will be quite a tourist insurance. | Если вы находитесь на Маргарите непродолжительный период времени, вам будет вполне достаточно туристической страховки. |
| Since methyl bromide had a short atmospheric lifetime, reductions in its use would have an immediate effect on ozone depletion. | Поскольку бромистый метил имеет непродолжительный период сохранения в атмосфере, сокращение его использования сразу же повлияло бы на процесс разрушения озона. |
| Normally, consultants who are independent contractors employed for a specific short period of time as an advisor or an expert should not receive social benefits similar to those granted to regular staff members. | Консультанты, являющиеся независимыми подрядчиками и нанимаемые на определенный непродолжительный период в качестве советника или эксперта, не должны, как правило, получать социальные льготы, которые предоставляются штатным сотрудникам. |
| It is also interesting to note that the rate of response was particularly high (48 per cent) among staff with a short seniority in grade (less than four years). | Интересно также отметить, что доля сотрудников, представивших сведения, была особенно высокой (48 процентов) среди сотрудников, имеющих непродолжительный стаж работы на должности данного класса (менее четырех лет). |
| Service contracts are for a short duration and their use in core functions destabilizes the operations of the country office when the contracts end, and it is not in compliance with UNFPA policies and procedures; | Контракты на обслуживание рассчитаны на непродолжительный период времени, и их использование для основных функций приводит к дестабилизации работы странового отделения при окончании этих контрактов и противоречит принципам и процедурам ЮНФПА. |
| By using strategic workforce planning, the Organization's needs will be identified in the short, medium and long term. | Благодаря стратегическому планированию людских ресурсов будут определяться краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные потребности Организации. |
| The Training Centre for Applied Geodesy and Photogrammetry of the University of the Philippines holds short courses annually to serve the needs of agencies and individual clients in the use of remote sensing and GIS technologies. | В целях удовлетворения потребностей учреждений и частных лиц в области использования технологий дистанционного зондирования и ГИС Учебный центр по прикладной геодезии и фотограмметрии при Филиппинском университете ежегодно организует краткосрочные курсы. |
| The influence of the peer group typically peaks during adolescence however peer groups generally only affect short term interests unlike the family which has long term influence. | Влияние группы сверстников, как правило, достигает пика в подростковом периоде, однако группы сверстников как правило, затрагивают только краткосрочные интересы в отличие от семьи, которая имеет долгосрочное влияние. |
| (a) Offers a series of post-graduate classes and short courses on topics that fall within the scope of the UNICRI mandate on crime prevention and criminal justice. | а) организует занятия и краткосрочные курсы послевузовской подготовки по темам, входящим в мандат ЮНИКРИ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| In taking up training, women have tended to opt for relatively short courses offering the prospect of immediate employment. | При этом женщины предпочитают выбирать сравнительно краткосрочные программы, что позволяло бы им быстрее устроиться на работу. |
| And inevitably, given that there was a lot of Israelites and very little growing, as it was a desert, they ran short on supplies. | И неизбежно, при условии того, что там было много Израильтян и очень мало растительности, поскольку это была пустыня, они испытывали нехватку продовольствия. |
| (b) Time frames for public participation were often not sufficient to enable the public to participate effectively, for example due to very short periods to examine the relevant documentation or to submit comments. | Ь) сроки, отводимые для участия общественности, зачастую недостаточны для того, чтобы обеспечить ее эффективное участие, например тогда, когда для рассмотрения соответствующей документации или подачи замечаний отводится слишком мало времени. |
| With regards to other apprenticeship training programmes, the apprentices must for short periods of time attend courses offered at vocational colleges in Denmark, as the number of apprentices per programme is too small to sustain an offering of many such courses on the Faroes. | Что касается других программ профессионально-технической подготовки, то в их рамках ученики обязаны в течение непродолжительных периодов времени прослушивать курсы в профессионально-технических училищах Дании, поскольку число учеников на программу слишком мало, чтобы позволить себе иметь большое число таких курсов на Фарерских островах. |
| We're short on receivables. | У нас пока что мало поступлений. |
| Time, however, is now short if advantage is to be taken of the spring and summer seasons for the refugees and displaced persons to return and start carrying out the tasks of reconstruction, rehabilitation and planting. | Однако уже остается весьма мало времени для того, чтобы успеть воспользоваться весенне-летним сезоном для возвращения беженцев и перемещенных лиц, которые могли приступить к решению задач восстановления, реабилитации и проведения посевной. |
| And now, the nominees for best animated short. | А теперь, номинанты на лучший короткометражный мультфильм. |
| The short film marked an increase in scale for music videos and has been routinely named the best music video ever. | Этот короткометражный фильм стал отправной точкой для роста масштабов музыкальных клипов, его называют лучшим видеоклипом из когда-либо выпущенных. |
| A short video documentary on the situation of women in Guatemala was projected. | Демонстрируется короткометражный документальный видеофильм о положении женщин в Гватемале. |
| It was suggested that the Netherlands might be able to make a short video available at the 100th session of SC. showing how the narrowing of lanes is organized, i.e. regarding signing etc. | Было отмечено, что Нидерланды, вероятно, смогут представить к сотой сессии SC. короткометражный видеофильм, демонстрирующий возможности уменьшения ширины полос движения, т.е. установки соответствующих знаков и т.д. |
| Christoph & Wolfgang Lauenstein's video for "Middle of the Riddle" was later retitled Balance and won in 1990 the Academy Award for Best Animated Short Film (albeit with different music). | Видео Кристофа и Вольфганга Лауэнштейнов на песню Middle of the Riddle позднее было переименовано в «Баланс» и в 1990 году удостоено премии «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм (хотя уже и с другой музыкой). |
| But the bulk of the developing world, particularly the least developed countries, is receiving the short end of the stick. | Но в целом развивающемуся миру, особенно наименее развитым странам, повезло меньше. |
| It is permanently operated by at least two cosmonauts, and crew exchange flights are frequently used for short international visits. | На ней постоянно работает не меньше двух космонавтов, и полеты для смены экипажа часто используются в качестве возможности для проведения кратковременных международных визитов. |
| (a) Activities should be primarily responsive to the requests of developing countries and be of a short term nature (i.e., conceived and implemented within less than two calendar years); | а) деятельность должна в первую очередь соответствовать запросам развивающихся стран и носить кратковременный характер, т.е. сроки разработки и осуществления должны быть меньше двух календарных лет; |
| Six or seven application rounds remained and, as the end of the Quick Start Programme mandate approached in 2013, less funding would be available and only projects of short duration would receive approval. | Остается шесть или семь раундов, и по мере завершения мандата Программы ускоренного "запуска" проектов в 2013 году средств будет оставаться все меньше, и будут утверждаться только проекты небольшой продолжительности. |
| Charles personally fired the first hostile shot from Kronborg, but it fell short; the Dutch had wisely chosen to sail closer to the Swedish side, where there were fewer land-based guns to contend with. | Карл Х Густав лично сделал первый выстрел с батареи Кронборга, но это не помогло: голландцы предусмотрительно держались ближе к шведскому берегу, где было меньше наземных орудий. |
| How much is everybody short? | Сколько кому не хватает? |
| One short are you? | Кажется, одной не хватает? |
| You're two drums short. | У вас не хватает двух бочек. |
| You're 10 cents short. | 10 центов не хватает. |
| Because luck has been in real short supply recently. | Потому что везенья нам в последнее время не хватает. |
| The negotiation in so short a period of time of this Convention we are adopting here today has been a monumental achievement. | Согласование в столь сжатые сроки Конвенции, которую мы здесь сегодня принимаем, является огромным достижением. |
| The implementation of the remaining releases in all locations within a short period of time will place heavy demands on the project team to coordinate the implementation. | Внедрение остальных очередей во всех точках в эти сжатые сроки ляжет тяжелым бременем на группу по проекту, которая должна координировать указанную деятельность. |
| The inquiries shall be conducted within a short a time as possible, but the Security Council may extend their duration to cover a period determined by it. | Расследования будут проводиться в как можно более сжатые сроки, однако Совет Безопасности будет иметь возможность продлить этот срок на столько, на сколько он сочтет целесообразным. |
| The logistics of organizing such a large production campaign no later than 2009, the short timeframe for the associated essential use nomination and approval process, and the large costs of inventory and storage make this option impractical. | Обеспечение организации такой крупной производственной кампании не позже 2009 года, сжатые сроки, процедуры сопутствующей подачи заявок в отношении основных видов применения и их утверждения, а также крупные расходы на подготовку реестров и хранение делают этот вариант практически нецелесообразным. |
| The fiscal outlook for the more diversified economies will continue to be marked by high social spending, as most of the policies adopted in 2011 are politically difficult to reverse in the short term. | Что касается прогнозов относительно налогово-бюджетной политики стран с более диверсифицированной экономикой, то крупным компонентом структуры бюджетных расходов будут по-прежнему являться расходы на социальные нужды, поскольку в политическом плане сложно будет в сжатые сроки свернуть программы, реализация которых началась в 2011 году. |
| While such investments have a cost, their payback periods can be relatively short and lead to cost savings that make them financially viable and attractive. | Хотя такие инвестиции и сопряжены с расходами, они окупаются довольно быстро и обеспечивают такую экономию, которая делает их финансово оправданными и привлекательными. |
| This short RNA sequence replicated very quickly in these unnatural circumstances. | Эта короткая РНК была способна реплицироваться очень быстро в таком искусственном окружении. |
| In the short period available, voter education must proceed apace. | За оставшееся короткое время необходимо быстро провести просветительскую работу в вопросах выборов. |
| You were very short with Mr Preston, darling. | Мистер Престон быстро уехал. |
| Caniço centre is more populated and is just a short drive or ride away on the public bus (the stop is across the street from the hotel). | Районный центр Канису более многолюден, до него можно очень быстро добраться на машине или на автобусе (остановка находится через дорогу от отеля). |
| I'm gracefully tall, you're freakishly short. | Я высокий и статный, а ты нелепый коротышка! |
| Dean: dude, he's short. | Чувак, он коротышка. |
| CHILDREN: (SINGING) Boggis, Bunce and Bean One fat, one short, one lean These horrible crooks So different in looks Were nonetheless equally mean | Боггис, Банс и Бин Толстяк, коротышка и худышка Эти жулики страшные Такие с виду разные Но все одинаково злые |
| It's only the short, shorty. | Это же только короткая программа, коротышка. |
| Short, dark, checkered shirt. | Брюнет, коротышка в клетчатой рубашке. |
| He's tall, short, white, Hispanic. | Он высокий, низкий, белый, латинос. |
| Maybe a short guy, dark hair? | Может низкий парень, темные волосы? |
| Too short and too heavy. | Слишком низкий и толстый. |
| Too short for the air force. | Слишком низкий для военно-воздушных сил. |
| I'm not that short. | Я не такой и низкий. |
| This would not be the first time that they've used explosives, however, in their short tenure in New York. | Однако, они уже не впервые применяют взрывчатку за недолгий срок своего пребывания в Нью-Йорке. |
| The problem of TM tubes was their short service life of 100 hours maximum - if the tube was manufactured in strict accordance with the specifications. | Недостатком ТМ был недолгий срок службы, не превышавший 100 часов, - если лампа была произведена в строгом соответствии техническим условиям. |
| The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. | Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым. |
| The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. | А между тем, на выполнение этой чудодейственной работы каждому Председателю отводится недолгий срок. |
| In his short space of time Pavel managed to record one solo album (I5067,70 "Degeneration Principle") and make some records being a member of C.E.F. | За столь недолгий отпущенный срок Паша успел записать один сольный альбом (I5067,70 "Degeneration Principle") и сделать несколько записей в составе C.E.F. |
| I've compiled a short list of the most immediate Greendale emergencies. | я составила коротенький список самых срочных проблем Гриндейла. |
| Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |
| It wandered a short way and then stopped. | Он провел коротенький отрезок и остановился. |
| Mr. Osori, I'd be so grateful if I could make a short personal call. | Мистер Дзури! Можно мне сделать личный звонок? Коротенький. |
| Got a very short clip here. | У меня есть коротенький клип. |