Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Короткий

Примеры в контексте "Short - Короткий"

Примеры: Short - Короткий
When the planet is close to the sun, the area is short and squat. Когда планета близко к Солнцу, сектор короткий и широкий.
Actually... as part of the application, I was required to make a short video answering that very question. Честно говоря... для оформления заявки я должен был снять короткий ролик с ответом на этот самый вопрос.
It's an inch too short for felony possession, so you don't have to worry about the... Для тяжкого уголовного он слишком короткий, так что не волнуйся насчёт...
The short answer is I didn't. Короткий ответ - я такого не делал
A related difficulty is that the Organization's staff rules did not provide for a suitable contractual instrument to employ large numbers of personnel for short assignments. Другая, связанная с этим трудность состоит в том, что правилами о персонале Организации не предусмотрено соответствующего контрактного документа для набора большого числа сотрудников на короткий срок.
We encourage all South African parties to work together to address this most urgent question in earnest, with a view to achieving effective solutions in the short term. Мы призываем все южноафриканские стороны к совместному сотрудничеству, чтобы всерьез заняться этой самой срочной проблемой с целью достижения ее эффективного решения в короткий срок.
In the short term, the new Panamanian Government intends to coordinate this cooperation in order to take the best possible advantage of a tremendous potential. В короткий срок новое панамское правительство намеревается координировать это сотрудничество для того, чтобы наилучшим возможным образом воспользоваться огромными потенциальными возможностями.
The evidence could not be compiled by the Commission within a short period of time and, as a result, an alternative approach was decided upon. Ввиду того, что Комиссии не удалось в короткий период времени собрать необходимые сведения, было принято решение применять альтернативный подход.
They are intended to mitigate the displacement of groups such as civil servants, university graduates and unemployed only in the short term during economic reform. Они призваны облегчить положение таких групп, как гражданские служащие, выпускники университетов и безработные, лишь на короткий срок в период осуществления экономической реформы.
They had sustained a coastal way of life for 500 years, and yet in a relatively short span of time they were depleted. Они сохранялись в прибрежных водах на протяжении 500 лет и тем не менее в относительно короткий период они были исчерпаны.
Reacting to draft resolutions in the short interval between the time they were introduced and the time they were adopted was not conducive to serious deliberations. Осмысление проектов резолюций в короткий промежуток времени между моментом их представления и моментом их принятия не способствует ведению серьезных прений.
Given the short interval between that session and the twenty-eighth session, the present report merely updates the 1994 report. Учитывая короткий промежуток времени между этой сессией и двадцать восьмой сессией, в настоящем докладе содержится только дополнительная информация к докладу 1994 года.
By the mid-1960s, it became widely accepted, however, that general and complete disarmament was not attainable in any short or specific period. Однако к середине 60-х годов получил широкое признание тот факт, что всеобщее и полное разоружение не может быть достигнуто в какой-то короткий или конкретный период.
It is concerned, however, that the cease-fire has only been extended for this short period. Вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того, что соглашение о прекращении огня было продлено на столь короткий срок.
The difference of 720 million people in the short span of 20 years exceeds the current population of the African continent. Разница между нижней и верхней величиной прогнозируемых показателей на такой короткий период, как 20 лет, составляющая 720 млн. человек, превышает нынешнюю численность населения африканского континента.
Typically, moneylenders in Africa have only a few clients, make small loans for short periods of time, and also charge high interest rates. Как правило, ростовщики в Африке имеют весьма ограниченный круг клиентов, предоставляют небольшие займы на короткий период времени и взимают высокий процент.
We are gratified that the international community was able to respond in so short a time to the pressing need for a treaty on this subject. Мы благодарны за то, что международное сообщество смогло за такой короткий период времени откликнуться на насущную необходимость договора по этой теме.
The Beretta model 86 has a short barrel, which means if fired at a distance, it's highly unreliable. У такой беретты короткий ствол, а значит удачный выстрел с далёкого расстояния сделать крайне сложно.
She did like to befriend complete strangers for short outbursts, and have them stay for the weekend wearing all of my clothes. Она любила заводить подруг среди незнакомок на короткий период, оставляла их здесь на выходные, давала им мою одежду.
17.2 Developments in the region have given rise to a sharp increase in ECE membership, from 34 to 55 countries, in a short space of time. 17.2 Развитие событий в регионе привело к резкому увеличению членского состава ЕЭК, который за короткий промежуток времени вырос с 34 до 55 стран.
An additional factor adding to the complications of peace-keeping assessments and tending to exacerbate the cash flow problem is the relatively short period covered by each assessment. Еще одним фактором, усугубляющим сложность начисления взносов для финансирования операций по поддержанию мира и ведущим к обострению проблемы денежной наличности, является относительно короткий период, охватываемый каждым начислением взносов.
Free of regulatory restrictions, the CSCE has been able in a relatively short period of time to elaborate a comprehensive set of political instruments for conflict prevention and conflict resolution. Будучи свободным от уставных ограничений, СБСЕ имело возможность разработать за относительно короткий период обширный свод политических документов по предотвращению и разрешению конфликтов.
Indeed, in a short period of time a substantial number of countries have, against all odds, attained their independence and recovered their freedom. Более того, за короткий промежуток времени значительное число стран, вопреки неблагоприятным обстоятельствам, добились независимости и вернули себе свободу.
Regrettably, no credit has been given to the Myanmar Government for bringing about political stability and economic progress in a short period of eight years. К сожалению, правительству Мьянмы не воздают должного за обеспечение политической стабильности и экономического прогресса за короткий период в восемь лет.
For the same purpose of publicizing the work being undertaken, the United Nations Department of Public Information produced a short video. С той же целью - рассказать о проводимой в настоящее время работе - Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций подготовил короткий видеофильм.