| It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute within such a short space of time. | Замечательным достижением является то, что за столь короткий срок Статут ратифицировало такое большое число государств из всех регионов мира. |
| In the short term, strategic stock levels must be built up in Mogadishu in order to improve the robustness and survivability of the force. | За короткий срок необходимо будет создать в Могадишо стратегические запасы, которые позволили бы повысить уровень устойчивости и живучести сил. |
| In addition thereto, it is subject to a short statutory limitation of 35 days. | В дополнение к этому к нему применяется короткий 35-дневный срок давности. |
| A short video entitled "Youth voices on ending violence against women" was produced and launched ahead of the Day. | Короткий видеоматериал на тему «Роль молодежи в борьбе с насилием в отношении женщин» был отснят и продемонстрирован в преддверии Дня. |
| Noma can reach its terminal phase in the extremely short timespan of three weeks. | Нома может достичь своей терминальной стадии за крайне короткий трехнедельный отрезок времени. |
| The Millennium Village Initiative, inter alia, showed that dramatic results could be achieved in a short period of time. | Инициатива деревни тысячелетия, в частности, показала, что за короткий период времени возможно добиться весьма впечатляющих результатов. |
| One year is too short a period to make a thorough and final evaluation. | Один год - это слишком короткий срок для того, чтобы дать точную и окончательную оценку деятельности Комиссии. |
| Immediate withdrawal of permit (short term; e.g., 1-3 days) | Ь) Незамедлительное изъятие лишение водительского удостоверения (на короткий срок, например на 13 дня) |
| The checklist was relatively shorter and simpler than the questionnaires and had yielded positive reporting results within a short period. | Контрольные перечни относительно короче и проще, и их использование уже в короткий срок дало хорошие результаты с точки зрения отчетности. |
| To square this circle, I am today suggesting a very short third document. | Чтобы решить квадратуру этого круга, сегодня я предлагаю очень короткий третий документ. |
| Mr. Duarte mentioned that a breakthrough is one short step away. | Как упомянул г-н Дуарте, от прорыва нас отделяет один короткий шаг. |
| The Asia-Pacific Programme has made great advances in a short period of time. | За короткий период времени в программе для Азии и Тихого океана был достигнут немалый прогресс. |
| It is obvious that many of the commitments undertaken in Paris cannot be implemented in the short term. | Вполне очевидно, что многие обязательства, принятые в Париже, не могут быть выполнены за короткий период времени. |
| In a very short period, we have secured some significant achievements. | За очень короткий срок мы добились весьма впечатляющих результатов. |
| The following article states that low-income groups will be provided adequate housing units in a short period of time, with low repayments. | В следующем пункте предусмотрено, что низкодоходным группам населения будут в короткий срок предоставляться надлежащие жилые помещения по низким расценкам. |
| A short video was shown on UNFPA accomplishments in 2007. | Был показан короткий видеоролик о достижениях ЮНФПА в 2007 году. |
| In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. | В весьма короткий период руководство ЮНФПА повысило внимание к этим областям. |
| Our law enforcement agencies have, within a short span of time, cleared a large area in Malakand of militants. | Наши силовые структуры за короткий срок очистили от боевиков значительный район в Малаканде. |
| However, given UNHCR's operational environment and constraints, complete compliance is not feasible within a relatively short timeframe. | Однако, учитывая оперативную среду, в которой УВКБ осуществляет свою деятельность, и препятствия, с которыми оно сталкивается, обеспечение полного соблюдения не представляется возможным в относительно короткий промежуток времени. |
| A short video was shown in which children expressed their experiences with violence and made suggestions for preventing it. | Был показан короткий видеофильм, в котором дети поделились своим опытом, связанным с насилием, и представили предложения относительно его предупреждения. |
| This is especially true within States that have become increasingly heterogeneous within a relatively short period of time. | Это относится прежде всего к тем государствам, население которых за относительно короткий период времени стало характеризоваться все усиливающейся неоднородностью. |
| There have been significant improvements in water supply and sanitation facility in the short period of time. | За короткий период времени достигнуты значительные успехи в водоснабжении и обеспеченности системами санитарии. |
| She recalled that Burundi's experience of democracy was extremely short, amounting to just about three years. | Оратор напоминает, что опыт Бурунди с демократией исключительно короткий и насчитывает всего около трех лет. |
| It would have been impossible to imagine two years before just how much progress would be made in such a short period of time. | Два года назад нельзя было даже представить себе, насколько впечатляющий прогресс будет достигнут за столь короткий отрезок времени. |
| Significant progress has been made towards the stabilization of Haiti in a relatively short period of time. | За сравнительно короткий промежуток времени в сфере стабилизации обстановки в Гаити удалось достичь значительного прогресса. |