I put to the community that we take a short recess. |
Я довожу до сведения... что... мы берем короткий перерыв. |
J.J.'s changed so much in such a short span. |
Джей-Джей сильно изменился за такой короткий срок. |
It's romantic, and it'll be a short escrow. |
Это романтично, и это будет короткий депозит. |
I think it'll be better to take a short break. |
Я думаю, что будет лучше, сделать короткий перерыв. |
if only for one short afternoon. |
хотя бы только на один короткий день. |
We expect this to be a short list. |
Мы думаем, что это будет короткий список. |
Ladies and gentlemen, we're going to take a short pause. |
Дамы и господа, объявляю короткий перерыв. |
But a short jump to carving up women. |
Но короткий прыжок к "подрезанию" женщин. |
Before the short list for chief even comes out. |
Когда еще даже не огласили короткий список на должность начальника. |
Well, the short list is out... |
Огласили короткий список... ты в нем есть. |
With regard to performance, only returns for the 2010 data year were collected from the Fund and this was too short a period to judge relative returns. |
Что касается показателей эффективности, то в настоящее время Фонд располагает данными о доходности операций только за 2010 финансовый год, а это слишком короткий период для того, чтобы делать какие-либо сопоставления. |
Treaty bodies should allow a short break between clusters of questions in order for the delegation to prepare its responses; |
Договорные органы должны предоставлять после каждой группы вопросов короткий перерыв с тем, чтобы делегации могли подготовить свои ответы; |
Generally speaking, the country has made remarkable progress during the short period of time that has elapsed since the adoption of the Statement of Mutual Commitments. |
В целом можно сказать, что страна добилась значительных успехов за тот короткий период времени, который прошел с момента принятия Заявления о взаимных обязательствах. |
Funding has been cut and, at least for the short term, human resources have also been reduced as a result of hiring freezes. |
Финансирование было уменьшено, при этом в результате введения моратория на набор сотрудников были также сокращены, по крайней мере на короткий срок, людские ресурсы. |
Conference participants noted that in a short space of time - a total of four years - Uzbekistan has achieved impressive results in implementing a large-scale program of rural housing construction. |
Участники конференции отметили, что за короткий срок - всего за четыре года - Узбекистан достиг впечатляющих результатов в реализации масштабной программы сельского жилищного строительства. |
Indeed, arguably, such advances have not been made by any country in such a short period of time and during peacetime. |
По сути, можно утверждать, что ни одной стране не удавалось добиться такого прогресса за столь короткий период времени и в мирное время. |
The court ordered the city both to provide the community with alternate sources of water in the short term and to reduce the contamination of the river. |
Суд обязал городские власти в короткий срок предоставить населению альтернативные источники воды и снизить уровень загрязнения реки. |
The short interval between the time the Code was adopted and the setting up of a special child protection service should also be cited as a factor. |
Следует также указать и на короткий период, прошедший от момента принятия Кодекса и создания специализированной службы по защите детей. |
For reasons to which we shall come in our concluding section, we think there may be a short answer to such critiques. |
По причинам, которые мы изложим в своем заключительном разделе, мы считаем, что возможен короткий ответ на такие критические высказывания. |
These concepts have received widespread attention, and in a short period of time, have met with broad social, cultural and political support. |
Эти принципы привлекли к себе большое внимание и за короткий период времени стали пользоваться широкой поддержкой на социальном, культурном и политическом уровнях. |
In a very short period of time, those programmes have been extended to over 30 countries and are contributing to moving people out of poverty. |
За очень короткий период времени такие программы были развернуты более чем в 30 странах, где они способствуют вызволению людей из нищеты. |
One short blast when the meeting is to be to port; |
"один короткий звук", когда расхождение должно произойти левым бортом, |
The extent of death, destruction, gross violations of human rights and displacement in such a short period has few precedents. |
Масштабы гибели людей и разрушения имущества, а также грубые нарушения прав человека и перемещения населения за такой короткий период времени имеют мало прецедентов в истории. |
(a) Filament lamps can have a relatively short lifetime; |
а) лампы накаливания могут иметь сравнительно короткий срок службы; |
Negotiations on a protocol covering such weapons should be restarted, with the emphasis on ensuring that mines had a short lifespan and were detectable. |
Следует возобновить переговоры по протоколу, охватывающему такое оружие, с акцентом на обеспечение того, чтобы мины имели короткий жизненный цикл и были обнаруживаемыми. |