Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Краткосрочной

Примеры в контексте "Short - Краткосрочной"

Примеры: Short - Краткосрочной
In the short run, improved transparency might be important. З. В краткосрочной перспективе важное значение может иметь более высокая степень транспарентности.
1.1.4 Identify gaps where UN/CEFACT can add value in the short term. 1.1.4 Выявление пробелов, в контексте которых СЕФАКТ ООН может обеспечить полезные результаты в краткосрочной перспективе.
Funding for ICT has been short term and fragmented across the Secretariat. Финансирование ИКТ в Секретариате осуществлялось на краткосрочной основе и разрозненно.
They would not necessarily lead to full-fledged plans in the short term, but would be important steps in an interactive process. Они не обязательно приведут к разработке полноценных планов в краткосрочной перспективе, но станут важными шагами в итерационном процессе.
It is expected that this trend will continue to improve over the short and long term. Как ожидается, в краткосрочной и долгосрочной перспективе тенденция к снижению этого показателя сохранится.
In the short term, this should be done by allocating the required staff to the Subcommittee. В краткосрочной перспективе это должно осуществляться на основе выделения необходимого персонала для этого Подкомитета.
This may have an impact on some programmes in the short term, and local leaders have already issued statements appealing for their return. Это может сказаться на некоторых программах в краткосрочной перспективе, и местные руководители уже сделали заявления с призывом к их возвращению.
The technical expert group also developed a draft list of proposed actions for implementing the framework in the short and medium term. Техническая группа экспертов разработала также проект перечня предлагаемых мер по осуществлению рамок в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Such mechanisms do not appear to be available over the short term. Принятие таких мер в краткосрочной перспективе представляется маловероятным.
In the short term, advertise as widely and as soon as possible information about training opportunities. В краткосрочной перспективе как можно более широко распространять информацию о возможностях в плане обучения.
Unquestionably, the demand will, in the short term, place a premium on supply. Несомненно, в краткосрочной перспективе спрос будет обусловливать необходимость обеспечения предложения.
What was good in the short run might not prove as much in the long run. То, что хорошо в краткосрочной перспективе, в долгосрочном плане может оказаться контрпродуктивным.
Natural gas could be an important element in a carbon emission reduction strategy in the short term. Природный газ может служить важным элементом стратегии сокращения углеродных выбросов в краткосрочной перспективе.
Consideration of a potential phase-down did not preclude continuing use of HFCs in the short or medium term. Рассмотрение вопроса о потенциальной поэтапной ликвидации не препятствует продолжению использования ГФУ в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Even in the short term, such ad hoc arrangements have proven problematic. Даже в краткосрочной перспективе использование таких специальных договоренностей оказалось сопряжено с серьезными проблемами.
In the short term, dialogue with communities is vital to understanding the needs of affected communities and to building confidence. В краткосрочной перспективе чрезвычайно важен диалог с общинами, который позволяет понять потребности пострадавших общин и способствует укреплению доверия.
In the short term, the Secretariat intends to pursue improvements that follow naturally from the activities launched under the strategy. В краткосрочной перспективе Секретариат планирует продолжать добиваться усовершенствований, естественно вытекающих из мероприятий, начатых в рамках реализации стратегии.
Production from aquaculture may be economically profitable in the short term, but biologically wasteful processes may use more biomass to produce less. Производство за счет аквакультуры может быть экономически выгодным в краткосрочной перспективе, однако расточительные с биологической точки зрения процессы могут использовать больше биомассы, а производить меньше.
In terms of paying benefits in the medium and short terms, the Fund can meet its pension payment commitments. Что касается выплаты пособий в среднесрочной и краткосрочной перспективе, то Фонд в состоянии покрыть свои обязательства по выплате пенсий.
ISIL is judged to have no capacity in the short to medium term to manufacture weapons of mass destruction. Считается, что ИГИЛ не имеет потенциала в краткосрочной или среднесрочной перспективе для изготовления оружия массового уничтожения.
The political process should focus on sources and options for mobilizing climate finance in the short, medium and long terms. Этот политический процесс должен быть нацелен на выявление источников и возможностей для мобилизации финансов на деятельность в области изменения климата в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Integrated water planning is also important over the short and long term and should be carried out across sectors. Комплексное планирование водохозяйственной деятельности также имеет важное значение в краткосрочной и долгосрочной перспективах, им следует заниматься во всех секторах.
The impacts of ocean acidification are irreversible on short, human-scale, time frames. Последствия закисления океана необратимы в краткосрочной, человечески обозримой перспективе.
While debt relief brought positive results in the short term, the longer-term effects deserved reflection. Хотя сокращение бремени задолженности дает положительные результаты в краткосрочной перспективе, долговременные последствия заслуживают критического анализа.
In the short run, policy could correct it through taxes and transfers. В краткосрочной перспективе ситуацию можно исправить проведением надлежащей политики, с помощью налогов и трансферт.