Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Короткий

Примеры в контексте "Short - Короткий"

Примеры: Short - Короткий
Although much had been achieved in the short life of the Convention, many millions of children remained unaffected by the progress made. Несмотря на то, что за короткий срок действия Конвенции было сделано очень много, достигнутые успехи никак не отразились на положении многих миллионов детей.
In order to regain Latin America's support - and to dent Chávez's popularity - the Bush administration will need much more than a short trip. Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки - и понизить популярность Чавеса - администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит.
In that short period of time, the Tribunal has become an effective judicial institution, regularly conducting trials and appellate proceedings. За этот короткий период времени Трибунал стал эффективным судебным органом, в котором постоянно рассматриваются судебные дела и осуществляется апелляционное производство.
In its short existence, the achievements of UNDAF clearly demonstrate that agencies operating cooperatively can achieve far more than when they act on their own. Успехи, достигнутые РПООНПР за короткий срок ее существования, четко показывают, что учреждения, действуя сообща, могут достичь гораздо больше, чем когда они действуют в одиночку.
The Chernobyl accident caused extremely high doses to some individuals in the short term and lengthy moderate exposures to large population groups. В результате чернобыльской аварии отдельные люди получили за короткий промежуток времени чрезвычайно высокие дозы облучения, а большие группы населения подверглись за более длительный период умеренному облучению.
This cannot be achieved in the short term without a high degree of support from the regional and international organizations and the international community as a whole. Этого невозможно добиться за короткий период времени без значительной поддержки со стороны региональных и международных организаций и всего международного сообщества.
Thus a notable improvement in the situation in the country was brought about in a short period of time, restoring confidence in national prospects. Таким образом, за короткий период времени было достигнуто заметное улучшение обстановки в этой стране, что помогло восстановить веру в национальное будущее.
The former provides the most detailed information for recent years but only for a short period (1996 to the current year). Первый вариант обеспечивает наличие наиболее подробной информации за последние годы, но лишь за короткий период времени (с 1996 года по текущий год).
It is noteworthy that in the short span of 90 days, the Security Council's Counter-Terrorism Committee has managed to complete many of its tasks. Примечательно, что за короткий период - 90 дней - Контртеррористическому комитету, учрежденному Советом Безопасности, удалось осуществить многие из намеченных задач.
We commend him for the excellent work that he and his team have done on the ground in such a short period. Мы высоко оцениваем ту большую работу, которую проделал он и его сотрудники на местах за такой короткий период.
Under normal working conditions, for the prevention of fatigue the employees shall be allotted one short additional break for rest in the first and second half of the day. В нормальных условиях работы для предотвращения усталости работникам предоставляется один короткий дополнительный перерыв для отдыха в первой и второй половине дня.
What the Afghan people have achieved in the short period of time since the collapse of the Taliban and the establishment of the Afghan Interim Government is remarkable. За короткий период времени после краха режима «Талибан» и создания Временного правительства Афганистана афганскому народу удалось добиться замечательных результатов.
Within a short period of time, the country managed to overcome the humanitarian crises caused by the civil conflict and entered a period of advancing sustainable development. Стране в короткий срок удалось преодолеть вызванный гражданским конфликтом гуманитарный кризис и вступить в период поступательного, устойчивого развития.
We need only look back at the past five years and note how much Africa has been transformed in such a short period. Достаточно лишь взглянуть на прошедшие пять лет для того, чтобы увидеть, какую трансформацию претерпела Африка в столь короткий период времени.
In a relatively short span, much work has been completed on assessing the security needs of member States and providing necessary training. За сравнительно короткий срок был проделан значительный объем работы по проведению оценки нужд государств-членов в области безопасности и обеспечению необходимой подготовки.
Even though the workshop had to be prepared within a short period, it attracted great interest and drew more than 100 participants from 39 Parties and intergovernmental and non-governmental organisations. Несмотря на то, что это рабочее совещание было подготовлено за короткий период времени, оно вызвало значительный интерес, и в нем приняли участие более 100 представителей от 39 Сторон, а также межправительственных и неправительственных организаций.
Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system - a major change of view in a short space of time. Через консультативный механизм персонал выразил доверие к новой системе, что представляет собой радикальное изменение отношения за короткий период времени.
The short duration of contracts issued to staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. Короткий срок действия контрактов, заключаемых с сотрудниками, содействовал усилению чувства неопределенности и продолжал оказывать негативное воздействие на производительность сотрудников.
During his relatively short period in office, he pursued his responsibilities with dignity and with respect for the rights of all. В тот относительно короткий период времени, в течение которого он пребывал на своем посту, он достойно выполнял возложенные на него обязанности, руководствуясь принципом уважения прав всех граждан.
However, it is expected that a short period will be needed after oral delivery to finalize the very complex written judgement. Однако ожидается, что после устного представления дела потребуется короткий срок, с тем чтобы завершить подготовку исключительно сложного письменного решения.
In a step-wise approach, Parties may define targets and programmes of measures to be taken in the short, medium, and long term. При применении поэтапного подхода Стороны могут определять целевые показатели и программы мероприятий на короткий, средний и длительный период времени.
Mr. KEMAL requested information on the State party's experience of implementing Law 3304/2005 in the relatively short period since its adoption. Г-н КЕМАЛЬ обращается с просьбой о предоставлении информации о накопленном государством-участником опыте по осуществлению закона 3304/2005 за относительно короткий срок с момента его принятия.
Never in the history of disarmament has so much action been taken in so short a time. За всю историю разоружения не было случая, когда за столь короткий срок были предприняты столь грандиозные усилия.
In a relatively short period, the Groups succeeded in making a distinct contribution to promoting effective coordination of international assistance to Guinea-Bissau and Burundi at various levels. За сравнительно короткий промежуток времени группам удалось внести особый вклад в содействие эффективной координации международной помощи Гвинее-Бисау и Бурунди на различных уровнях.
This was followed by a short video on the work of UNICEF in 2008. После ее выступления был показан короткий фильм о работе ЮНИСЕФ в 2008 году.