Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Короткий

Примеры в контексте "Short - Короткий"

Примеры: Short - Короткий
During that relatively short period, its economy had begun to register growth. За сравнительно короткий период отмечен экономический рост.
The UNITAR restructuring process is considered to have had positive results, achieved in a relatively short period of time. Считается, что процесс перестройки в ЮНИТАР дал позитивные результаты, достигнутые в относительно короткий период времени.
The suitably short statutory time limit may not be exceeded. Нельзя превышать приемлемо короткий законный предельный срок .
I shall now read from the short draft resolution that we proposed. И вот, я готов зачитать тот короткий проект, который мы предлагали.
In recent months, limited numbers of UNSOA international staff have visited most of the AMISOM sites for short periods. В последние месяцы ограниченное число международного персонала ЮНСОА посетило большинство из объектов АМИСОМ на короткий период времени.
For the very poor, reducing consumption from already very low levels, even for a short period, has long-term consequences. Для самых бедных, которые и так находятся на весьма низком уровне, снижение потребления даже на короткий период связано с долгосрочными последствиями.
The Security Council should be ready to assist in the stabilization efforts in all possible ways and in a short period of time. Совет Безопасности должен быть готов оказать помощь в усилиях по стабилизации всеми возможными способами и в короткий срок.
We praise the people and authorities of Timor-Leste for their tremendous achievements in so short a period of time. Мы воздаем должное народу и властям Тимора-Лешти за их громадные достижения за столь короткий промежуток времени.
With great appreciation, we commend the achievements made, within a short period of time, in implementing this Declaration. С большим удовлетворением мы отмечаем достижения, появившиеся за короткий период времени, в ходе осуществлении этой декларации.
But at the same time, that short document is unique testimony to the determination of the world community to fight and eradicate the evil of terrorism. В то же время этот короткий документ явился уникальным выражением решимости мирового сообщества бороться и искоренить зло терроризма.
Four years as an independent nation is too short a period in which to achieve such far-reaching accomplishments. Четыре года в качестве независимого государства - это слишком короткий срок для того, чтобы добиться перспективных достижений.
But even in the best of circumstances, we recognize that these aims cannot be achieved in the short haul. Но мы признаем, что даже в оптимальных обстоятельствах эти цели не могут быть достигнуты за короткий отрезок времени.
In order to reflect current economic reality, a short base period was appropriate. В целях отражения нынешних экономических реалий уместно использовать короткий базисный период.
A few countries demonstrated that substantial progress can be made even in such a relatively short period. Как видно на примере некоторых стран, значительный прогресс может быть достигнут даже за такой относительно короткий период времени.
The fact that so much had been achieved in such a short period was a credit to the Organization and to the international community. Факт, что так много было достигнуто за такой короткий период, - это заслуга Организации и международного сообщества.
Over a relatively short period of time, Estonia has experienced major political, economic and social changes that have touched everyone's lives. За относительно короткий промежуток времени в Эстонии произошли важные политические, экономические и социальные перемены, которые затронули жизнь всех граждан.
At the same time, this audit process will enable us to determine the final result in a short period of time. В то же время этот процесс ревизии позволит нам определить окончательный результат за короткий период времени.
Another set of causes are early pregnancy, high natality and short birth intervals. Другая группа причин - ранняя беременность, высокая рождаемость и короткий межродовой интервал.
According to the Governor of Jenin, IDF arrested the detainee while he was on short leave from prison. Согласно информации, поступившей от губернатора Дженина, сотрудники ИДФ арестовали это задержанное лицо в период, когда он был на короткий срок выпущен из тюрьмы.
A decade is a short period from the historical perspective, but considerable progress has been made in just a few years. Десятилетие представляет собой короткий отрезок времени с исторической точки зрения, однако всего за несколько лет был достигнут значительный прогресс.
We hope that in the short time-frame now available to UNTAET this issue will be given the consideration that it deserves. Мы надеемся, что за остающийся короткий период полномочий ВАООНВТ этому вопросу будет уделено то внимание, которого он заслуживает.
It is not easy to digest all of that in such a short period of time. Проделать всю эту работу за такой короткий промежуток времени будет совсем не легко.
Decades of development efforts and centuries of social cohesion can thus be undone in a short period of time. Результаты десятилетий усилий в области развития и столетий усилий по обеспечению социального согласия могут, таким образом, быть сведены на нет за короткий период времени.
In a relatively short period, the Strategy has made major contributions to raising awareness of the issues and developing accessible information and tools. В сравнительно короткий период времени Международная стратегия смогла внести весомый вклад в повышение информированности в этих вопросах, сбор и анализ доступной информации и разработку соответствующего инструментария.
They appeared as a requirement of contemporary society and have developed greatly in a short period of time. Их появление обусловлено потребностями современного общества, и за короткий промежуток времени они получили значительное развитие.