| The achievements that the people of Timor-Leste have made in building their own country in the short period since 1999 are truly remarkable. | Народ Тимора-Лешти добился воистину замечательных успехов в создании своей страны за короткий период с 1999 года. |
| Geodesy and cartography in Lithuania have made much progress in their short period of modernization. | За короткий период модернизации в сфере геодезии и картографии в Литве удалось добиться заметного прогресса. |
| Nevertheless, UNIFIL was able to regain and assert its freedom of movement within a very short period of time. | Тем не менее ВСООНЛ всегда удавалось в короткий срок отстоять и закрепить свободу своего передвижения. |
| Measures to bring the basic legal system into conformity with the Constitution had been carried out in a relatively short period of time. | Меры по приведению основ правовой системы в соответствие с Конституцией осуществлены в сравнительно короткий период времени. |
| The short answer is that we do not really know. | Короткий ответ на этот вопрос таков: мы на самом деле не знаем. |
| Within a short period, the centers spread throughout the region and gained a more autonomous structure. | За короткий период времени подобные центры были созданы по всему региону и приобрели более автономную структуру. |
| The 1267 regime has evolved in a short period of time. | Режим, предусмотренный резолюцией 1267, был разработан за короткий период времени. |
| Substantial improvements have been made in a relatively short period and the public sector has indeed become more accountable and transparent. | За сравнительно короткий период были проведены существенные улучшения, и государственный сектор стал на практике более контролируемым и транспарентным. |
| For the second time in a very short period, a WTO Ministerial Conference has failed. | Дважды за очень короткий срок Конференция министров ВТО закончилась провалом. |
| Within a short period of flexible administration of Georgia's economy he managed to expand his country's relations with international financial institutions. | За короткий срок своего гибкого руководства экономикой Грузии он сумел расширить связи своей страны с международными финансовыми институтами. |
| 14- Transferring money to or from abroad, in similar amounts in a short period of time. | Перевод денег за рубеж или из-за рубежа в одинаковых суммах на короткий период времени. |
| A short video prepared by the Department of Public Information was shown. | Демонстрируется короткий видеофильм, подготовленный Департаментом общественной информации. |
| This was followed by a short documentary film on the reconstruction of Lebanon. | После этого был показан короткий документальный фильм о процессе восстановления в Ливане. |
| Strategic deployment stocks asset managers routinely rotate items which have a short shelf life. | Сотрудники, отвечающие за стратегические запасы материальных средств, регулярно направляют в действующие миссии те виды имущества, которые имеют короткий срок хранения. |
| Mr. Thelin said that he would be in favour of sending reminders after only a short period. | Г-н Телин говорит, что поддерживает идею направления напоминаний только через короткий промежуток времени. |
| To aggravate matters, permits are sometimes granted for very short periods, normally from two to six months. | Положение усугубляется тем, что разрешения иногда выдаются на очень короткий срок, обычно от двух до шести месяцев. |
| Despite a relatively short period since the fall of the Taliban, Afghan women made historic gains with the support of the international community. | Несмотря на относительно короткий период времени после падения «Талибана», афганские женщины добились исторических успехов при поддержке международного сообщества. |
| It is a very short draft and the Secretariat has already distributed it to delegations in this room. | Это очень короткий проект, и Секретариат уже распространил его среди делегаций, присутствующих в зале. |
| That is why we had a short break. | Именно поэтому у нас был такой короткий перерыв. |
| I had intended to give members a short recess, but it was prolonged for reasons beyond my control. | Я намеревался сделать короткий перерыв, но он затянулся по независящим от меня причинам. |
| Many participants felt that a short negotiated document providing strategic directions would be the most appropriate option. | Многие участники высказали мнение о том, что наиболее целесообразным вариантом будет короткий согласованный документ с описанием стратегических направлений действий. |
| The short deadline for the implementation of the directive on official languages could have an impact on the effective delivery of justice. | Короткий срок, установленный для введения в действие директивы об официальных языках, может оказать влияние на эффективность отправления правосудия. |
| Financial analysts usually use the term "current" to mean some relatively short period of time of up to a year. | Финансовые аналитики обычно подразумевают под термином "текущий" некоторый сравнительно короткий период времени, равный одному году. |
| It had been virtually impossible, in the short period since Latvia's independence, to change public attitudes about gender roles. | В короткий период с момента получения Латвией независимости было практически невозможно изменить общественное отношение к гендерным ролям. |
| It requested the Secretariat to prepare a short working paper as part of its pre-session documentation to support the Committee's discussion and action. | Он просил Секретариат подготовить короткий рабочий документ в качестве части его предсессионной документации в обоснование обсуждений и решений, принятых Комитетом. |