You had a short but lovely life. |
У вас был короткий, но прекрасную жизнь. |
That was a short trip to Haiti. |
Это был чертовски короткий тур по Гаити. |
Pailin was taken, but for a short period only. |
Они захватили Пайлин, однако лишь на короткий период времени. |
For example, the present report covers budget performance for a short period of three months that ended over eight months ago. |
Например, в настоящем докладе освещается исполнение бюджета за короткий трехмесячный период, который закончился более восьми месяцев назад. |
The implementation of simple, straightforward energy-saving measures is highly effective, and these measures usually have short payback periods. |
Осуществление простых, целенаправленных энергосберегающих мер дает очень эффективные результаты, и, как правило, в короткий промежуток времени. |
Referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. |
Коснувшись ряда высказанных комментариев, он указал на то, как сложно прослеживать изменение состояния взносов в короткий межсессионный период. |
Within a short span of time, the United Nations entities at Vienna have gone through a number of major readjustments. |
За короткий период времени подразделения Организации Объединенных Наций в Вене пережили целый ряд крупных реорганизаций. |
Despite the short period of time that the Tribunal has been in existence, it has held four plenary sessions. |
Несмотря на короткий срок существования Трибунала он провел четыре пленарные сессии. |
Hungary believes that a universal, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty is realistically achievable in a relatively short period. |
Венгрия считает, что универсальный, недискриминационный и эффективный, поддающийся контролю договор о прекращении производства является реально достижимым за относительно короткий период. |
Apartheid's legacy of impoverishment, of social and economic disparities, cannot be addressed in the short term. |
Оставленные режимом апартеида в наследие нищету, социальное и экономическое неравенство невозможно будет преодолеть за короткий отрезок времени. |
Rehabilitation of stocks that are overexploited will not be achieved in a short period of time. |
Чрезмерно эксплуатируемые запасы не будут восстановлены за короткий промежуток времени. |
Those explosions resulted in a single large dose of radiation in a short period of time. |
В результате этих взрывов за короткий период времени была единовременно высвобождена большая доза радиации. |
His several achievements in the name of peace during a short span of time speak for themselves. |
Успехи, достигнутые им во имя мира за короткий промежуток времени, говорят сами за себя. |
The available data are fragmentary and cover a relatively short period which includes only the first three years of the transition process. |
Имеющиеся данные носят фрагментарный характер и охватывают относительно короткий период времени, который включает только первые три года переходного процесса. |
7 44 would be a pretty short hop. |
К 744 был бы довольно короткий перелет. |
The redacted portion is a short paragraph regarding Senator Marc Stone. |
Отредактированные части - короткий параграф, касающийся сенатора Марка Стоуна. |
That's my kind of toast, short and sweet. |
Люблю этот тост, миленький и короткий. |
It was a very short list when it came to his replacement. |
Список кандидатов ему на замену был очень короткий. |
In this short period, complete integration could not have been achieved. |
За этот короткий период невозможно было достичь полной интеграции. |
That was an unfortunately short nap. |
К сожалению, это был короткий сон. |
The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation. |
Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют. |
Look, I'm carrying a short sword and a whip. |
Смотри, у меня короткий меч и хлыст. |
It considered that a short base period, preferably three years, would better reflect the real capacity to pay of countries. |
Кроме того, она считает, что короткий базисный период, предпочтительно продолжительностью в три года, позволит лучше оценивать реальную платежеспособность стран. |
As I have stressed, we have made relatively good progress in a historically short period of time. |
Как я подчеркнул, мы добились относительно позитивного прогресса за исторически короткий период времени. |
Look, I'll trade you six million people for one short story. |
Слушай, я обменяю тебе шесть миллионов человек на один короткий рассказ. |