Примеры в контексте "Regulations - Нормы"

Примеры: Regulations - Нормы
Ever more stringent environmental and climate protection requirements will lead to increasingly strict regulations. В результате дальнейшего повышения требований в области охраны окружающей среды и климата все более жесткими будут регулирующие нормы.
However, the tax authorities are interpreting the regulations differently. Тем не менее налоговые органы иначе трактуют правовые нормы.
A great number of the international regulations in this field have been brought by the very countries that are now breaking them. Многочисленные международные нормы в этой области были предложены теми же странами, которые их теперь нарушают.
Environmental regulations can affect process standards, product standards and standards of discharge. Экологические нормы могут затрагивать производственные процессы, показатели самой продукции и порядок выполнения обязательств.
There should also be clear regulations about the political responsibility on the central government level and the responsibility of land administration organizations. Необходимы четкие нормы, регламентирующие политические функции на централизованном государственном уровне, а также полномочия организаций, занимающихся вопросами землеустройства.
New regulations relating to sulphur levels in petrol are expected in the autumn of 1998. Ожидается, что новые нормы, относящиеся к уровням серы в топливе, вступят в действие осенью 1998 года.
The Ordinance contains specific regulations for particular substances such as halogenated compounds and heavy metals. В постановлении содержатся конкретные нормы для отдельных веществ, например галогенированных соединений и тяжелых металлов.
Regulation 159. Apply anti-trust regulations to the production and marketing of building materials and services. Применять антимонопольные нормы в отношении производства и сбыта строительных материалов и услуг.
The civil law regulations for material compensation are provided by the Hungarian Civil Code (arts. 339,349 and 463). Нормы гражданского права о материальной компенсации определяются Гражданским кодексом Венгрии (статьи 339,349 и 463).
Legal regulations affecting occupancy rights and the right to private property are among the main factors preventing return of refugees and the displaced. Правовые нормы, регулирующие права владения и право на частную собственность, являются одним из основных факторов, препятствующих возвращению беженцев и перемещенных лиц.
A number of recently concluded regional agreements such as NAFTA and APEC have adopted provisions addressing FDI standards and regulations. В ряде заключенных в последнее время региональных соглашений, таких, как НАФТА и АТЭС, закреплены положения, устанавливающие стандарты и нормы в области ПИИ.
Technical barriers to trade have also arisen when standards, regulations and assessment systems intended to ensure safety are not applied uniformly. Технические барьеры в торговле возникают также, когда стандарты, нормы регулирования и системы оценки, имеющие своей целью обеспечение безопасности, не применяются в единообразном порядке.
In the electronic context, such rules and regulations may need to address the following matters. В условиях использования электронных средств такие нормы и подзаконные акты, возможно, должны будут охватывать целый ряд вопросов.
The details of the regulations in the various spheres are further discussed below. Нормы, действующие в различных сферах, более подробно рассматриваются ниже.
The control system should take a form of internationally common and acceptable standards and regulations. Указанная система контроля должна опираться на международно унифицированные и применимые на практике нормы и правила.
Others argued that any new rules should only address situations not covered by other regulations. Другие высказывали мнение о том, что любые новые нормы должны касаться лишь ситуаций, не охваченных существующими положениями.
During the reporting period, there was no change in the relevant regulations. За отчетный период в соответствующие правовые нормы не было внесено никаких изменений.
All the new regulations are in full harmony with the requirements of the Convention. Все новые правовые нормы полностью соответствуют требованиям Конвенции.
National regulations therefore need to be reinforced by an international framework of controls. Поэтому национальные регулирующие нормы необходимо укрепить международными рамками контроля.
Prison regulations would set basic standards for food, health care, discipline and prison administration. В нормативных положениях о тюрьмах должны содержаться основные нормы в отношении питания, медицинского обслуживания, дисциплины и тюремной администрации.
New detention regulations had been approved in 2004 and were currently being implemented. В 2004 году были утверждены и в настоящее время применяются на практике новые нормы содержания под стражей.
There may sometimes exist rules and regulations regulating public procurement issued by various agencies handling public procurement. Иногда могут существовать регулирующие публичные закупки правила и нормы, принимаемые различными ведомствами, занимающимися публичными закупками.
In fact, all Iraqis are subject to the same legal regulations concerning real estate transactions. В отношении всех иракцев действуют одни и те же правовые нормы, регулирующие заключение сделок с недвижимым имуществом.
This Decree sets out the regulations supplementing the provisions of the Act. В него включены нормы, дополняющие положения Закона о здравоохранении.
Article 374 of the Civil Code sets out the regulations applicable to natural filiation. В статье 374 Гражданского кодекса уточняются нормы, применимые в вопросах внебрачного происхождения детей.