Примеры в контексте "Regulations - Нормы"

Примеры: Regulations - Нормы
Regulations proved to be particularly effective when embedded in contracts. Нормы регулирования являются особенно действенными тогда, когда они закреплены в контракте.
Regulations govern waste disposal practices in most reporting Parties. В большинстве стран, представивших сообщения, существуют нормы, регулирующие практику удаления отходов.
Discriminatory and offensive legislation such as the "Hinterland Regulations" should be repealed immediately. Следует незамедлительно отменить дискриминационные и оскорбительные законодательные акты, такие как "Нормы и правила для внутренних районов Либерии".
Make use of global instruments such as the International Health Regulations and humanitarian law. Применять действующие международные нормы, включая Международные медико-санитарные правила и нормы гуманитарного права.
These Regulations came into force on 1st October 2004 and added a new Schedule 6 to the main Regulations that contain the Rules of Procedure and apply to all tribunal cases involving the question of whether jobs are of equal value. Указанные нормы вступили в силу 1 октября 2004 года, добавив к основным нормам Приложение 6, в котором содержатся правила процедуры и которое применяется во всех рассматриваемых судом делах по вопросу о том, являются ли равноценными разные виды работ.
(b) Marine Spark-Ignition Engine, Vessel and Off-Road Recreational Vehicle Emission Regulations. Ь) нормы выбросов для морских двигателей с искровым зажиганием, судов и внедорожных прогулочных транспортных средств.
Regulations, mainly in developed countries, have been adopted to secure adequate treatment of hazardous waste. Были приняты нормы, главным образом в развитых странах, направленные на обеспечение надлежащей обработки опасных отходов.
Regulations on pollutants in LPG and pollutant permissible concentrations Alkanthiols Нормы, регламентирующие присутствие загрязняющих веществ в СНГ и их допустимые концентрации
The Hague Convention and Regulations of 1907 contain a number of provisions that could substantially limit sanctions regimes. ЗЗ. Гаагская конвенция и Нормы 1907 года содержат ряд положений, которые могли бы существенно ограничивать режимы санкций.
Regulations that would secure a competitive environment in each developing country are vital preconditions for liberalization of market access to proceed successfully. Нормы, которые гарантировали бы нормальную среду для конкуренции в каждой развивающейся стране, выступают важнейшими условиями для успешного протекания либерализации режимов доступа к рынкам.
It should be noted that the Regulations referred to above also apply to prisoners serving a sentence. Следует также отметить, что вышеупомянутые нормы применяются также к заключенным в центрах исполнения приговоров.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime. Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Regulations should also take into account the effects on the aspirational goals for outer space activities. Следует учитывать также то, как нормы и правила влияют на амбициозные цели космической деятельности.
Regulations should be both efficient and effective. Правила и нормы должны быть рациональными и эффективными.
Updating of norms and standards in the Regulations annexed to ADN Обновление ссылок на нормы и стандарты в Правилах, прилагаемых к ВОПОГ
(c) Renewable Fuels Regulations. с) технические нормы на возобновляемые виды топлива.
Regulations for handling of radioactive materials in Germany. Нормы и правила обращения с радиоактивными материалами в Германии.
The Emergency Regulations required all detention centres to be authorized and contained provisions governing supervision, questioning of suspects and reporting to magistrates. В законодательстве о чрезвычайном положении предусмотрены требования о легализации всех центров содержания под стражей и содержатся нормы, регулирующие порядок надзора, допроса подозреваемых и информирования магистрата.
Regulations have been defined to govern such activities. Для регулирования этой деятельности установлены соответствующие нормы.
The rules governing trust funds were clearly spelled out in the UNICEF Financial Regulations and Rules. Нормы, регулирующие использование целевых фондов, четко изложены в финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ.
Any person in Singapore who breaches the provisions of the Regulations is guilty of an offence. Любое лицо в Сингапуре, нарушающее предусмотренные в этих Положениях нормы, считается виновным в совершении преступления.
Regulations were revised in 1995 and became compliant with the EU directive on the sulphur content of fuels. Данные нормы были пересмотрены в 1995 году в соответствии с директивой ЕС по содержанию серы в топливе.
Regulations are usually designed by transport ministries and implemented by sectoral transport regulators. Нормы регулирования обычно разрабатываются министерствами транспорта и применяются секторальными транспортными регуляторами.
Legislative provisions under the Emergency Regulations had been repealed with the exception of offences related to possession and transportation of explosives and ammunition. Отменены правовые нормы актов о чрезвычайном положении за исключением касающихся правонарушений, связанных с владением и перевозкой взрывчатых веществ и боеприпасов.
Regulations in Croatia could not be invoked in support of a derogation from constitutional provisions. В Хорватии не могут применяться нормы, поддерживающие ограничение действия положений Конституции.