Примеры в контексте "Regulations - Нормы"

Примеры: Regulations - Нормы
The role of the gendarmerie and the regulations on firearms raised some problems. Некоторые вопросы вызывает роль жандармерии и нормы, регулирующие применение огнестрельного оружия.
The provision will supplement existing regulations in the Act relating to workers protection and working environment. Данное положение дополнит действующие нормы Закона, касающиеся защиты трудящихся и условий труда.
Although certain advances had been made in the development of general legislative frameworks, uniform regulations were often lacking. Хотя и были достигнуты определенные успехи в области разработки общих законодательных рамок, единообразные нормы нередко отсутствуют.
Specific, more stringent regulations apply to some geographical areas that typically have high air pollution levels. Кроме того, в некоторых зонах, характеризующихся значительным загрязнением атмосферного воздуха, действуют более жесткие специальные нормы.
A land code should be drafted to unify legislation that covers land regulations. Необходимо разработать земельный кодекс с целью объединения законодательства, охватывающего нормы землепользования.
Widespread use efficiency standards and regulations on heating, home appliances, and vehicle emissions В широких масштабах применяются стандарты эффективности и нормы в отношении отопления зданий, бытовой техники и выбросов загрязнителей автотранспортными средствами
5.44 Special regulations concerning dangerous goods which are not included in multilateral agreements 5.44 Специальные нормы, регулирующие перевозку опасных грузов, которые не включены в многосторонние соглашения
States were the only entities that could impose rules and regulations on the behaviour of TNCs. Государство это единственное образование, которое может устанавливать правила и нормы, регулирующие поведение ТНК.
Besides continued sensitization, the Government is reviewing legislation and regulations to deal with this problem. Помимо продолжающейся пропагандистской кампании наше правительство пересматривает законодательство и нормы в целях решения этой проблемы.
Some further legal regulations do seem to be needed. Дополнительные правовые регламентирующие нормы, как представляется, все же необходимы.
Persons violating the rules of behaviour established by the regulations will be held liable in accordance with the Code of Administrative Offences. Лица, нарушающие нормы поведения, установленные правилами, привлекаются к ответственности в соответствии с Кодексом административных правонарушений.
The rules and regulations are mainly aimed at the maintenance of the facilities. Нормы и правила преимущественно касаются вопросов содержания спортивных учреждений.
In few countries regulations have been recently adopted defining responsibilities of public authorities, standards and procedures for monitoring activities. В ряде стран недавно были приняты правила, в которых определяется ответственность государственных органов, а также нормы и процедуры деятельности в области мониторинга.
These general rules are in some cases supplemented by detailed regulations. Эти общие нормы в некоторых случаях дополняются подробными положениями20.
The regulations ensure minimum health and safety standards to young workers. Эти положения предусматривают минимальные нормы охраны здоровья и обеспечения безопасности молодых людей.
With respect to subscriber information, in some countries there may already be existing regulations in the sphere of telephony. Что касается данных о подписчиках, то в некоторых странах, возможно, уже существуют нормы на этот счет в области телефонной связи.
Strict health and safety regulations have been an important problem for developing country exporters for many years. Жесткие санитарные нормы и нормы безопасности являются важной проблемой для экспортеров из развивающихся стран на протяжении многих лет.
Consequently, it is not always clear which regulations apply in a specific case. В связи с этим не всегда ясно, какие нормы применяются в каждом конкретном случае.
The most important contribution to declining GHG emissions in the waste sector came from regulations relating to landfill gas recovery and combustion. Наиболее важный вклад в сокращение выбросов ПГ в секторе отходов внесли нормы, регулирующие рекуперацию и сжигание газа на свалках.
Although Governments may introduce regulation, it will largely be private actors such as corporations and physicians who will implement the regulations. Хотя правительства могут устанавливать обязательные нормы, выполнять эти нормы будут в основном частные субъекты, такие, как корпорации и отдельные врачи.
In fields such as environmental and economic law, those regulations were increasingly taking on the character of self-contained regimes. В сфере экологического и экономического права такие нормы все в большей степени принимают форму самостоятельных режимов.
This Law includes regulations for the heat generating capacities exceeding 100 MWt. Этот Закон устанавливает нормы для тепловых установок с мощностью свыше 100 МВт.
If regulations on LPG quality exist in some of the countries, they are mostly given in national standards issued in nineties. Хотя в некоторых странах нормы, регулирующие качество СНГ, существуют, они предусмотрены главным образом в национальных стандартах, изданных в 90-е годы.
These significant labour regulations and maternity guarantees are largely respected by public institutions, but much less by private enterprise. Чаще всего эти важные трудовые нормы и гарантии, касающиеся материнства, соблюдают учреждения государственного сектора и значительно реже частные предприятия.
In this case, the number of health-care workers would find support in relevant regulations. В случае внесения таких изменений и дополнений соответствующие нормы и правила будут ориентированы на оказание поддержки ряду работников системы здравоохранения.