The Board of Grievances is empowered to hear appeals lodged against administrative decisions which violate the rules and regulations. |
Совет по рассмотрению жалоб уполномочен рассматривать апелляции против административных решений, нарушающих действующие нормы и правила. |
It follows that safety and anti-pollution rules and regulations do not depend for their proper implementation on the concept of ownership. |
Из этого вытекает, что нормы и правила безопасности и борьбы с загрязнением не зависят в плане их надлежащего осуществления от концепции собственности. |
This trend is promoted by free trade agreements that are devoid of content, regulations or controls in human rights matters. |
Эта тенденция закрепляется соглашениями о свободной торговле, которые не учитывают суть, положения и нормы, касающиеся прав человека. |
We must adopt regulations and standards that will promote investment in these new technologies. |
Мы должны принять такие правила и нормы, которые будут содействовать инвестированию в эти новые технологии. |
The criteria and rules regulating this empowerment are clearly defined in the implementing regulations; |
Критерии и нормы, регламентирующие такие полномочия, прямо определены в нормативных актах о порядке осуществления законодательства; |
In such a case the statutory liability regulations continue to be applicable. |
В подобном случае продолжают применяться нормы в отношении ответственности, установленные законом. |
While in the past administrative regulations obliged the respondents to provide data, with the transition the old methods became inefficient. |
В прошлом административные нормы обязывали респондентов предоставлять данные, однако в период перехода старые методы стали неэффективными. |
It is understood that these regulations refer to the EIA Convention with its procedures. |
Следует понимать, что эти нормы относятся к положениям Конвенции об ОВОС вместе с предусмотренными в ней процедурами. |
These rules and regulations shall be published and continuously updated and improved through research and development programmes. |
Эти правила и нормы должны публиковаться и постоянно обновляться и совершенствоваться с помощью программ исследований и разработок. |
Further, TNCs were transferring those toxic wastes to regions such as Latin America and Africa where the environmental regulations were less stringent. |
Кроме того, ТНК перемещают эти токсичные отходы в такие регионы, как Латинская Америка и Африка, где экологические нормы являются менее строгими. |
Since 1993, regulations on vehicles have complied with the corresponding EU directives. |
С 1993 года нормы выбросов для транспортных средств согласуются с соответствующими директивами ЕС. |
We respect all the rules and regulations scrupulously. |
Мы тщательно соблюдаем все правила и нормы. |
Legalizing unplanned construction raises concerns, as existing building and land use regulations are undermined. |
Легализация неплановой застройки вызывает беспокойство, так как это подрывает существующие нормы в области строительства и землепользования. |
It is crucial for Rwanda's reputation that these emergency regulations do not become permanent. |
Для репутации Руанды крайне важно, чтобы эти чрезвычайные нормы не стали постоянными. |
These new regulations have contributed to the development of the sector, particularly in urban planning and development. |
Эти новые нормы способствовали развитию данного сектора, особенно в области градостроительства. |
It was therefore imperative to impose national and international regulations that were equally binding on all parties concerned. |
В этой связи необходимо установить национальные и международные нормы, одинаково обязательные для всех заинтересованных сторон. |
They will have to apply their national regulations pending the establishment of objective criteria at the international level. |
Они должны применять национальные нормы до установления объективных критериев на международном уровне. |
Since then all necessary legal norms and regulations in the field of export control have been adopted. |
И с тех пор были приняты все необходимые правовые нормы и регламентации в сфере экспортного контроля. |
The 1999 regulations on air quality provide air quality standards for pollutants, including nitrogen oxides. |
В принятых в 1999 году постановлениях, касающихся качества воздуха, содержатся нормы качества воздуха на предмет выбросов загрязнителей, включая оксиды азота. |
Insofar as prescriptions of public law are applicable, there is no need to refer to the regulations concerning collisions. |
В той степени, в которой применяются нормы публичного права, нет никаких оснований отсылать к правилам, регламентирующим причаливание. |
The licensing procedure and emission standards of road vehicles are in full compliance with UN/ECE regulations. |
Процедура лицензирования и нормы выбросов для дорожных транспортных средств полностью соответствуют правилам ЕЭК ООН. |
Regarding immigration, some fundamental rules are laid down only in regulations and are therefore not subject to democratic control by Parliament. |
В области иммиграции некоторые основные нормы установлены только на нормативно-правовом уровне, в результате чего они не подпадают под демократический контроль со стороны парламента. |
For example, regulations may have permitted price coordination, prevented advertising or required territorial market division. |
Например, устанавливаемые в рамках регулирования нормы могут допускать координацию цен, препятствовать рекламе или требовать территориального разделения рынков. |
First, there was the scarcity and volatility of available finance and the need to develop new regulations and adequate controls. |
Во-первых, необходимо преодолеть дефицит и нестабильность финансовых ресурсов, а также разработать новые нормы регулирования и адекватные механизмы контроля. |
Lastly, Governments can also be a source of barriers to entry in an industry through licensing and other regulations. |
И наконец, источником создания барьеров для проникновения на рынок отрасли могут быть правительства, которые устанавливают правила лицензирования и другие регламентирующие нормы. |